We will document whether the model has been validated for any of the Sahelian countries. | UN | سنقدم وثائق عما إذا كان النموذج قد اعتمد لأي من البلدان الساحلية. |
the attendant logistical support required for any of the above. | UN | الدعم اللوجستي اللازم لأي من العناصر المذكورة آنفاً. |
We will document whether the model has been validated for any of the Sahelian countries. | UN | سنقدم وثائق عما إذا كان النموذج قد اعتمد لأي من البلدان الساحلية. |
Notwithstanding the provisions of paragraph 1 of this article, a State Party whose law so permits may grant the extradition of a person for any of the offences established in accordance with this Convention that are not punishable under its own domestic law. | UN | 2- على الرغم من أحكام الفقرة 1 من هذه المادة، يجوز للدولة الطرف التي يسمح قانونها بذلك أن توافق على طلب تسليم شخص ما بسبب أي من الأفعال المجرَّمة وفقا لهذه الاتفاقية والتي لا يعاقب عليها بموجب قانونها الداخلي. |
In view of the evidence provided, the Panel is unable to recommend compensation for any of the loss items. | UN | 219- ونظرا إلى الأدلة المقدمة، لا يستطيع الفريق أن يوصي بدفع تعويض عن أي من البضائع المفقودة. |
Proceeding from the conviction of the Arab States that a military solution to the conflict will not achieve peace or provide security for any of the parties, | UN | وانطلاقا من اقتناع الدول العربية بأن الحل العسكري للنزاع لم يحقق السلام أو الأمن لأي من الأطراف، |
No provision was made for any of the end-of-service and post-retirement benefits totalling $65.10 million. | UN | ولم يُرصد لأي من استحقاقات انتهاء الخدمة والمعاشات التقاعدية التي بلغ مجموعها 65.10 مليون دولار. |
However, circumstances beyond her control had prevented her from attending, and it had not been possible for any of the Vice-Chairpersons to replace her. | UN | بيد أن ظروفا خارجة عن إرادتها قد حالت بينها وبين الحضور، وإنه لم يكن في الإمكان لأي من نائبات الرئيسة أن تحل محلها. |
G4 Genetically-modified organisms that contain nucleic acid sequences coding for any of the toxins in the list or for their sub-units. | UN | G4 كائنات معدلة وراثيا تحتوى على شفرات سلاسل أحماض نووية لأي من السموم الواردة في القائمة أو وحداتها الفرعية. |
Exemptions may be registered by States for any of the specific exemptions listed in Annex A or Annex B upon becoming a Party. | UN | ويجوز للدول أن تسجل الإعفاءات بالنسبة لأي من الإعفاءات المحددة المدرجة في المرفقين ألف وباء عند صيرورتها أطرافاً. |
Women, in addition, could contest for any of the 300 general seats in the parliament also. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تستطيع المرأة أن ترشح نفسها لأي من المقاعد العامة الـ300 في البرلمان. |
We will document whether the model has been validated for any of the Sahelian countries. | UN | سنقدم وثائق عما إذا كان النموذج قد اعتمد لأي من البلدان الساحلية. |
He did a few years in Kingston Pen for smuggling, possession for the purpose of trafficking, but we didn't get him for any of the good stuff. | Open Subtitles | لقد قضى عدة سنوات في السجن في كينغستون بتهمة التهريب والحيازة بهدف المتاجرة ولكننا لم نمسك به لأي من الأمور المهمة |
Okay, look for bank accounts or credit cards for any of the identities she's been using. | Open Subtitles | حسناً ، إبحث عن الحسابات المصرفية أو بطاقات الإئتمان ، لأي من الهويات التي إستخدمتها |
The Committee observed that the State party had failed to demonstrate that the denial of authorization to hold the picket, even if imposed in conformity with the law, was necessary for any of the legitimate purposes set out in article 21 of the Covenant. | UN | ولاحظت اللجنة أن الدولة لم تثبت أن عدم الترخيص بتنظيم الاعتصام، حتى وإن فُرض وفقاً للقانون، أمر لازم لأي من الأغراض المشروعة المبيّنة في المادة 21 من العهد. |
Notwithstanding the provisions of paragraph 1 of this article, a State Party whose law so permits may grant the extradition of a person for any of the offences covered by this Convention that are not punishable under its own domestic law. | UN | 2- على الرغم من أحكام الفقرة 1 من هذه المادة، يجوز للدولة الطرف التي يسمح قانونها بذلك أن توافق على طلب تسليم شخص ما بسبب أي من الجرائم المشمولة بهذه الاتفاقية والتي لا يعاقب عليها بموجب قانونها الداخلي. |
No group claimed responsibility for any of the bombings. | UN | ولم تدّع أية مجموعة المسؤولية عن أي من عمليات تفجير القنابل. |
There should be no subsequent opt-in or State consent regime for any of the core crimes, and she was against article 7 bis. | UN | وينبغي ألا يكون هناك نظام تال للتقيد أو لموافقة الدولة فيما يتعلق بأي جريمة من الجرائم اﻷساسية ، وقالت انها تعارض المادة ٧ مكررا . |
Finally, the Panel was asked to provide to the Working Group at its thirtieth meeting its recommendations on whether exemptions would be required for parties operating under paragraph 1 of Article 5 for any of the uses already banned. | UN | 19 - وأخيراً، طلب إلى الفريق أن يزوّد الفريق العامل في اجتماعه الثلاثين بتوصياته بشأن ما إذا كانت الإعفاءات لازمة للأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 بالنسبة لأي استخدام من الاستخدامات التي حُظرت بالفعل. |
Paragraph 4 provides for the application mutatis mutandis of the same solutions to the case in which, following the uniting of States, the successor State is the contracting State to a treaty that was not in force for any of the predecessor States at the date of the uniting. | UN | وتقضي الفقرة 4 بانطباق الحلول نفسها، مع إجراء التعديل الذي يقتضيه اختلاف الحال، على الحالة التي تكون فيها الدولة الخَلَف، بعد اتحاد دول، دولة متعاقدة في معاهدة لم تكن، في تاريخ الاتحاد، نافذة تجاه أي من الدول السَلَف. |
In arriving at the number of votes necessary for any of the decisions or recommendations of the Council, votes of Members abstaining shall not be taken into consideration. | UN | 2- لا يعتد بأصوات الأعضاء الممتنعين عن التصويت لدى حساب عدد الأصوات اللازمة لاعتماد أي من قرارات أو توصيات المجلس. |
In the absence of information on loading for any of the years at any of these locations, it is not possible to calculate a discrete half-life value from these data. | UN | وفي غياب معلومات عن تركز الملوثات لأي واحدة من السنوات في أي من هذه الأماكن، لا يكون في المستطاع حساب قيمة نصف عمر منفصلة من واقع هذه البيانات. |
In the absence of information on loading for any of the years at any of these locations, it is not possible to calculate a discrete half-life value from these data. | UN | ولن يتسنى، في عدم وجود معلومات عن تركز الملوثات لأي سنة من السنوات في أي من هذه المواقع، حساب قيمة نصف عمر منفصلة من واقع هذه البيانات. |
It's not a match for any of the chemicals manufactured by that plant. | Open Subtitles | آسفة. إنّه ليس مُطابقاً لأيّ من المواد الكيميائية المُصنّعة بواسطة ذلك المصنع. |
1. Indicate whether you are presenting a claim for any of the following by inserting a check in the applicable space: | UN | ١ - حدد ما إذا كانت المطالبة مقدمة ﻷي سبب من اﻷسباب التالية، وذلك بوضع علامة في المكان المناسب: |
(b) The Secretary-General may terminate the appointment of a staff member with a fixed-term appointment prior to the expiration date for any of the reasons specified in subparagraph (a) above, or for such other reason as may be specified in the letter of appointment; | UN | (ب) يجوز للأمين العام أن ينهي تعيين الموظف المعين تعيينا محدد المدة قبل حلول تاريخ انتهاء التعيين، وذلك لأي سبب من الأسباب المحددة في الفقرة (أ) أعلاه أو لأسباب أخرى تكون محددة في كتاب التعيين؛ |
(c) Authorized the Industrial Development Board to proceed with the election for any of the above-mentioned posts that might become vacant before the General Conference holds its tenth session. | UN | (ج) أذن لمجلس التنمية الصناعية بإجراء انتخاب لأي منصب من المناصب المذكورة أعلاه قد يصبح شاغرا قبل انعقاد دورة المؤتمر العام العاشرة. |
Has your country registered for any of the acceptable purposes related to PFOS listed in Annex B to the Convention? | UN | 2 - هل سجل بلدك لأيٍ من الأغراض المقبولة المتعلقة بسلفونات البيرفلوروكتان المدرجة في المرفق باء بالاتفاقية؟ |