"for applying" - Translation from English to Arabic

    • لتطبيق
        
    • عن تطبيق
        
    • من أجل تطبيق
        
    • لتقديم طعن
        
    • لتقديم طلب
        
    • عن الأساس الذي يستند
        
    • التقدم بطلبات
        
    • لطلب الحصول
        
    • للتقدم بطلب
        
    • المتعلقة بتطبيقها
        
    Additional costs for applying BAT and BEP and for control measures and emission inventories are considered low. UN وتعتبر التكاليف الإضافية لتطبيق أفضل التقنيات وأفضل الممارسات البيئية وتدابير الرقابة وعمليات حصر الانبعاثات منخفضة.
    Additional costs for applying BAT and BEP, for control measures and for emission inventories are considered low. UN وتعتبر التكاليف الإضافية لتطبيق أفضل التقنيات وأفضل الممارسات البيئية وتدابير الرقابة وعمليات حصر الانبعاثات منخفضة.
    Additional costs for applying BAT and BEP and for control measures and emission inventories are considered low. UN وتعتبر التكاليف الإضافية لتطبيق أفضل التقنيات وأفضل الممارسات البيئية ولتدابير الرقابة وجرد الانبعاثات تكاليف منخفضة.
    Additional costs for applying BAT and BEP and for control measures and emission inventories are considered low. UN وتعتبر التكاليف الإضافية لتطبيق أفضل التقنيات وأفضل الممارسات البيئية وتدابير الرقابة وعمليات حصر الانبعاثات منخفضة.
    Additional costs for applying BAT and BEP, for control measures and for emission inventories are considered low. UN وتعتبر التكاليف الإضافية لتطبيق أفضل التقنيات وأفضل الممارسات البيئية وتدابير الرقابة وعمليات حصر الانبعاثات منخفضة.
    Developing countries should be given more space for applying these subsidies as part of their broader development strategies. UN وينبغي منح البلدان النامية فرصة أكبر لتطبيق أشكال الدعم هذه كجزء من استراتيجيتها الإنمائية الأوسع نطاقا.
    The conclusions of the study stressed the need to develop guidelines for applying restorative justice measures to address those concerns. UN وشددت استنتاجات الدراسة على الحاجة إلى وضع مبادئ توجيهية لتطبيق تدابير العدالة التصالحية من أجل التصدي لتلك الشواغل.
    Where a person files a request to court, the court must decide whether or not there is a basis for applying the said exception. UN وحين يقدم شخص طلبا إلى المحكمة، يكون على المحكمة أن تقرر ما إذا كان هناك أو لم يكن أساس لتطبيق الاستثناء المذكور.
    That classification system could assist in gaining an understanding of the scales for applying an ecosystem approach to area-based management and identifying areas representative of major ecosystems. UN ويمكن لنظام التصنيف هذا أن يساعد على فهم نطاقات لتطبيق نهج النظام الإيكولوجي في الإدارة القائمة على المناطق، وتحديد المناطق الممثِّلة للنُظم الإيكولوجية الرئيسية.
    The sites themselves were equipped with permanent installations for applying enhanced methods of interrogation and special personnel trained to use them. UN وكانت المواقع ذاتها مزودة بتجهيزات دائمة لتطبيق أساليب استجواب شديدة وبموظفين مدربين خصيصاً لاستخدامها.
    The ICC is the mechanism for applying that same principle to persons accused of the most serious international crimes. UN والمحكمة الجنائية الدولية هي الآلية لتطبيق ذلك المبدأ نفسه على الأشخاص المتهمين بارتكاب أخطر الجرائم الدولية.
    At the same time, the international community should be aware of the consequences of the escalation of the conflict and be ready for applying the method of peace enforcement. UN وفي الوقت ذاته، ينبغي للمجتمع الدولي أن يدرك عواقب تصعيد النزاع وأن يكون مستعدا لتطبيق أسلوب فرض السلام.
    (v) Establishing dates for applying procedures in current missions; UN ' ٥ ' تحديد مواعيد لتطبيق اﻹجراءات في البعثات الحالية؛
    Establishing dates for applying procedures in current missions UN تحديد تواريخ لتطبيق اﻹجراءات في البعثات الحالية
    Moreover, the legal regime for reservations was unitary and, therefore, there was no valid basis for applying a separate regime to human rights treaties. UN وعلاوة على ذلك، فإن النظام القانوني للتحفظات هو نظام متكامل، ولذلك، لا يوجد أساس سليم لتطبيق نظام مستقل على معاهدات حقوق اﻹنسان.
    Community-based management systems and related land and fishing rights in supporting food production systems are important as a basis for applying this approach. UN وتعتبر نظم اﻹدارة المجتمعية وما يتعلق بهما من حقوق واستغلال اﻷراضي واﻷسماك التي تدعم نظم الغذاء أساسا هاما لتطبيق هذا اﻷسلوب.
    From a de lege lata perspective, it was therefore considered indisputable that international law tolerated more flexibility than article 22 together with article 23, paragraph 1, seemed to admit, and that article 19 indeed recognized that greater flexibility for applying the principles of Part I to specific situations, including the one envisaged in section 3. UN المرونة اﻷكبر لتطبيق المبادئ الواردة في الباب اﻷول على حالات محددة، من ضمنها الحالة المرتآة في الفرع ٣.
    The Council is intended to be an independent body with responsibility for applying the regulations on staff and budget administration. UN وسيكون المجلس هيئة مستقلة مسؤولة عن تطبيق لوائح الموظفين وإدارة الميزانية.
    The articles are shared with universities, scholars and research institutions and contribute to raising awareness and opportunities for applying crime prevention practices. UN وتُعمَّم المقالات على الجامعات والباحثين والمؤسسات البحثية، وهي تسهم في زيادة الوعي وإيجاد الفرص من أجل تطبيق ممارسات منع الجريمة.
    Time limit for applying for the enforcement of a Convention award UN الحد الزمني لتقديم طلب إنفاذ قرار التحكيم المندرج في الاتفاقية
    (5) As the Commission indicated in relation to the formulation of reservations, there might be a case for applying to reservations the " defective ratification " rule of article 46 of the Vienna Conventions, and still more to the withdrawal of reservations, given that the process of ratification or accession is thereby completed. UN 5) وكما أوضحت اللجنة في شأن صوغ التحفظات()، يمكن التساؤل قطعاً عن الأساس الذي يستند إليه نقل أو عدم نقل قاعدة تتعلق " بالتصديقات المعيبة " المنصوص عليها في المادة 46 من اتفاقيتي فيينا إلى مجال التحفظات، ولا سيما عندما يتعلق الأمر بسحب للتحفظات يكمل عملية التصديق أو الانضمام.
    Concerns and questions were raised over the proposed advice on requirements for applying for an extension of the exploration contract. UN وطُرحت شواغل وأسئلة بشأن الإخطار المقترح تعميمه بشأن شروط التقدم بطلبات لتمديد عقود الاستكشاف.
    Her motive for applying for the passport was to help her friend from the Congo. UN وكان الدافع وراء تقديمها لطلب الحصول على جواز السفر هو مساعدة صديقها الكونغولي.
    Time limit for applying for recognition and enforcement of a Convention award UN الحدود الزمنية للتقدم بطلب الاعتراف بقرار التحكيم المندرج في الاتفاقية وإنفاذه
    and other related materials, [in addition to a system of procedures for applying them,] The delegation of Mexico proposed deletion of this phrase (A/AC.254/5/Add.1 and Corr.1). UN وسائر المواد ذات الصلة ، ]اضافة الى نظام للاجراءات المتعلقة بتطبيقها ،[اقترح وفد المكسيك الغاء هذه العبارة A/AC.254/5/Add.1) و (Corr.1 .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more