"for approval in" - Translation from English to Arabic

    • للموافقة عليها في
        
    • للموافقة عليه في
        
    • للموافقة في
        
    • من أجل الموافقة عليها في
        
    • للموافقة عليها من
        
    • لإقراره في
        
    • بالموافقة عليها في
        
    • التماسا لإقرارها في
        
    • بغرض الموافقة عليها
        
    • للمصادقة عليه
        
    An evaluation policy was developed for approval in 2009. UN ووضعت سياسة عامة للتقييم للموافقة عليها في عام 2009.
    The Secretary-General also recognized that there were financial implications associated with those actions, particularly the restructuring, which would be submitted to the General Assembly for approval in the appropriate budget cycle. UN وقال إن الأمين العام قد سلم أيضا بأن هناك آثارا مالية مرتبطة بهذه الإجراءات، لا سيما إعادة الهيكلة، ستقدم إلى الجمعية العامة للموافقة عليها في دورة الميزانية المناسبة.
    The Committee therefore recommends that the Secretary-General provide all the related information to the General Assembly for approval in the thirteenth annual progress report. UN ولذا توصي اللجنةُ الأمينَ العام بأن يقدم جميع المعلومات ذات الصلة إلى الجمعية العامة للموافقة عليها في التقرير المرحلي السنوي الثالث عشر.
    The draft would then be submitted to the next executive session of the Board for approval, in the first quarter of 1997. UN ويقدم مشروع جدول اﻷعمال فيما بعد إلى الدورة التنفيذية المقبلة للمجلس للموافقة عليه في الربع اﻷول من عام ٧٩٩١.
    Any agreement to be reached as a result of the negotiations will be submitted for approval in separate referenda. UN وأي اتفاق يتم التوصل إليه نتيجة للمفاوضات يُعرض للموافقة عليه في استفتاءين منفصلين.
    8. The project consultant submitted the schematic design for approval in March 2006. UN 8 - وقدم الخبير الاستشاري التصميم التخطيطي للموافقة في آذار/مارس 2006.
    The points of agreement will be presented to the twelfth intercommittee meeting for approval in June 2011. UN وستعرض نقاط الاتفاق على الاجتماع الثاني عشر المشترك بين اللجان للموافقة عليها في حزيران/يونيه 2011.
    The points of agreement will be presented to the twelfth inter-committee meeting for approval in June 2011. UN وستعرض نقاط الاتفاق على الاجتماع الثاني عشر المشترك بين اللجان للموافقة عليها في حزيران/يونيه 2011.
    Additional proposals intended to further UNOPS ability to respond to evolving client needs will be submitted for approval in due course. UN وستقدم مقترحات إضافية تهدف الى تعزيز قدرة المكتب على الاستجابة لاحتياجات العملاء المتعاظمة وذلك للموافقة عليها في الوقت المناسب.
    The estimates provide a basis for determining the level of regular resources expenditures, including for programme submissions for approval in 2015. UN وتوفر التقديرات أساسا لتحديد مستوى النفقات من الموارد العادية، التي ستُقدم للموافقة عليها في عام 2015.
    Following recommendations of the methodological assessment, the expert group promotes and catalyses the further development of tools and methodologies for scenario analysis and modelling of biodiversity and ecosystem services for approval in 2017 UN في أعقاب توصيات التقييم المنهجي، يشجع فريق الخبراء ويحفز مواصلة إعداد أدوات ومنهجيات لتحليل السيناريو ونمذجة التنوع البيولوجي وخدمات النظم الإيكولوجية للموافقة عليها في عام 2017
    This report contains the planned financial estimates for the period 2011-2014, which provide a basis for determining the level of regular resources programme submissions for approval in 2012. UN ويتضمن هذا التقرير التقديرات المالية المقررة للفترة 2011-2014، التي توفر أساسا لتحديد مستوى البرامج الممولة من الموارد العادية التي ستقدم للموافقة عليها في عام 2012.
    The Secretary-General had also indicated that some actions, particularly those related to the restructuring of the Investigations Division, had financial implications, which would be reported to the General Assembly for approval in the appropriate budget cycle. UN وقد أشار الأمين العام أيضا إلى أن لبعض الإجراءات، لا سيما ما يتعلق منها بإعادة هيكلة شعبة التحقيقات، آثارا مالية ستقدم إلى الجمعية العامة للموافقة عليها في دورة الميزانية المناسبة.
    His delegation encouraged Working Group VI to submit the draft legislative guide to the Commission for approval in 2007. UN وقال إن وفده يشجع الفريق العامل السادس على تقديم مشروع الدليل التشريعي إلى اللجنة للموافقة عليه في 2007.
    The amount of regular resources for programmes proposed to the Executive Board for approval in 2014 totals $914 million for programme cycles that start in 2015. UN ويبلغ إجمالي الموارد العادية للبرامج الذي اقتُرح على المجلس التنفيذي للموافقة عليه في عام 2014، ما مقداره 914 مليون دولار للدورات البرنامجية التي ستبدأ في عام 2015.
    This legislation - the Specific Medical Services Bill - is to be presented to the Government for approval in the nearest future. UN وهذا التشريع - قانون الخدمات الطبية المحدّدة - سيقدم إلى الحكومة للموافقة عليه في أقرب الآجال.
    The compendium, which is currently under review, will be submitted for approval in April 2005. UN وستقدم الخلاصة الوافية التي يجري حاليا مراجعتها، للموافقة في نيسان/أبريل 2005.
    For example, at the end of 2005, programme managers were required to start preparation of their biennial programme plan for 2008-2009 for approval in 2006. UN مثال ذلك، أنه كان مطلوبا من مديري البرامج أن يبدءوا في نهاية عام 2005، إعداد الخطة البرنامجية لفترة السنتين 2008-2009، من أجل الموافقة عليها في عام 2006.
    228. The Board recommends that the Department of Field Support ensure that MINUSTAH develop a strategic review on the establishment and function of the Santo Domingo Liaison and Support Centre, following the earthquake relief efforts and present a strategic plan to the governing body for approval in order to ensure optimal support of the Mission's objectives. UN 228 - ويوصي المجلس بأن تضمن إدارة الدعم الميداني قيام بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي بإعداد استعراض استراتيجي بشأن إنشاء مركز الاتصال والدعم في سانتو دومينغو ومهامه في أعقاب جهود الإغاثة من الزلزال وأن تقدم خطة استراتيجية لمجلس الإدارة للموافقة عليها من أجل ضمان تقديم الدعم الأمثل لأهداف البعثة.
    A law would therefore be submitted to the Cabinet for approval in the near future, and subsequently to Parliament for ratification. UN ولذلك، سيقدم قانون إلى مجلس الوزراء لإقراره في المستقبل القريب، وبعد ذلك إلى البرلمان من أجل التصديق عليه.
    31. The Advisory Committee also notes from annex IV to the report of the Secretary-General that the value of cases recommended for approval in 1995 included letters of assist in 1995 amounting to $297.7 million. UN ١٣ - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أيضا من المرفق الرابع لتقرير اﻷمين العام أن قيمة الحالات الموصى بالموافقة عليها في عام ١٩٩٥ اشتملت على خطابات توريد في عام ١٩٩٥ تصل قيمتها إلى ٧,٧٩٢ مليون دولار.
    UNDP intends to submit an environmental management strategy to the Executive Board for approval in 2002. UN ويعتزم البرنامج تقديم استراتيجية من هذا القبيل للمجلس التنفيذي التماسا لإقرارها في عام 2002.
    However, a number of key non-post requirements previously detailed in the proposals for the strengthening of the Office (A/60/901) are incorporated for approval in the present document. UN غير أنه تم تضمين هذه الوثيقة عددا من الاحتياجات الرئيسية غير المتعلقة بالوظائف التي سبق بيانها بتفصيل في مقترحات دعم مكتب خدمات الرقابة الداخلية (A/60/901)، بغرض الموافقة عليها.
    A law on family violence has been drafted and submitted to the Ministry of Justice for review, and is expected to be presented to Parliament for approval in 2007. UN وقد سن قانون يتعلق بالعنف المنزلي عُرض على وزارة العدل لاستعراضه ويتوقع تقديمه إلى البرلمان للمصادقة عليه في عام 2007.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more