"for approving the" - Translation from English to Arabic

    • للموافقة على
        
    • لموافقته على
        
    • على موافقته على
        
    • لموافقتها على
        
    • المسؤولة عن الموافقة على
        
    The Committee also recommends that Hong Kong, China, introduce uniform standards for approving the disability allowance. UN كما توصي اللجنة هونغ كونغ، الصين، بأن تعتمد معايير موحدة للموافقة على بدل الإعاقة.
    The Committee also recommends that Hong Kong, China, introduce uniform standards for approving the disability allowance. UN كما توصي اللجنة هونغ كونغ، الصين، بأن تعتمد معايير موحدة للموافقة على بدل الإعاقة.
    I hope that the flexibility of my delegation will be reciprocated by other concerned delegations and therefore that the Conference will adopt such an approach for approving the agenda of the Conference, and start the substantive discussion immediately. UN وأرجو أن تُقابَل مرونة وفدي بالمثل من طرف الوفود الأخرى المعنية وأن يتمكن المؤتمر بالتالي من اتباع هذا النهج للموافقة على جدول أعماله، والشروع فورا في المناقشات الموضوعية.
    The delegation of Bangladesh thanked the Board for approving the extension and said that the development of the new programme would provide the opportunity to clear up any misunderstandings that had occurred between the Fund and other development partners. UN وقد أعرب وفد بنغلاديش عن شكره للمجلس لموافقته على التمديد وقال إن وضع البرنامج الجديد سيتيح فرصة ﻹزالة أي سوء تفاهم حدث بين الصندوق وشركاء التنمية اﻵخرين.
    The Security Coordinator thanked the Executive Board for approving the draw-down of an additional $14 million in 2004 to allow UNICEF to achieve full global MOSS compliance. UN وشكر منسق الأمن المجلس التنفيذي لموافقته على سحب مبلغ إضافي بقيمة 14 مليون دولار في عام 2004 للسماح لليونيسيف بتحقيق امتثال عالمي كامل للمعايير الأمنية التنفيذية الدنيا.
    He expressed appreciation to the President of the General Assembly for approving the request to hold the Meeting during the main part of the General Assembly session. UN وأعرب عن تقديره لرئيس الجمعية العامة على موافقته على طلب عقد الاجتماع أثناء الجزء الرئيسي من دورة الجمعية العامة.
    That was an unprecedented number for one year. She expressed the Committee's appreciation to Member States for approving the extension of its meeting time. UN وهذا رقم لم يسبق له مثيل في سنة واحدة، وأعربت عن تقدير اللجنة للدول الأعضاء لموافقتها على تمديد وقت اجتماعاتها.
    In the course of granting an adoption, the statutory requirements for approving the adoption contract must be examined and all essential facts and circumstances must be taken into account ex officio. UN وأثناء عملية منح التبني، يجب بحث الشروط القانونية للموافقة على عقد التبني ويجب وضع كافة الحقائق والظروف الأساسية في الاعتبار بحكم أهميتها.
    His delegation would actively participate in the discussion on the cross-cutting resolution, which would be a prerequisite for approving the proposed budget of each individual mission. UN وأضاف أن وفد بلده سيشارك بنشاط في النقاش الدائر حول القرار المتعلق بالمسائل الشاملة، والذي سيشكل شرطا أساسيا للموافقة على الميزانية المقترحة لكل بعثة على حدة.
    The judge says that her reason for approving the appeal is to consider new osteological evidence. Open Subtitles القاضي يقول هذا السبب لها للموافقة على استئناف هو النظر في الأدلة osteological جديد.
    Your Honor, I know we're well past your deadline for approving the affordable housing component, but the cardinal's turnaround has the council marching backwards. Open Subtitles حضرة القاضي، أعلم أننا تجاوزنا الموعد النهائي الذي حددته للموافقة على عنصر السكن بأسعار معقولة لكن تحول الكاردينال جعل المجلس يسير نحو الخلف
    The careful investigation of the market by the Zimbabwean Competition Commission is noteworthy, as are the conditions imposed for approving the merger, which enabled new market entry and continuing price monitoring by the Commission to ensure that the dominant position of the merged firm was not abused. UN والتحقيق الدقيق في السوق الذي أجرته لجنة المنافسة في زمبابوي تحقيق جدير بالملاحظة، كما أن الشرطين المحددين للموافقة على عملية الاندماج جديران بالملاحظة، وهما شرطان مكنا طرفا جديدا من دخول السوق ومكّنا اللجنة من مواصلة رصد الأسعار لضمان عدم إساءة استخدام الشركات المندمجة لمركزها المهيمن.
    The Government expects to complete the process in 2003, but has been unable to gather the votes required for approving the reform package in the legislature, where the leading Partido Liberal Constitucionalista has split over investigations into a series of corruption cases in which the former administration is implicated. UN وتتوقع الحكومة اكتمال العملية في عام 2003 ولكنها لم تستطع تجميع الأصوات اللازمة للموافقة على برنامج الإصلاح في المجال التشريعي حيث انشق الحزب الدستوري الرئيسي بشأن تحقيقات جرت في سلسلة من قضايا الفساد التي تتهم فيها الإدارة السابقة.
    The Committee also recommends that Hong Kong, China, introduce uniform standards for approving the disability allowance. " UN كما توصي اللجنة هونغ كونغ، الصين، بأن تعتمد معايير موحدة للموافقة على بدل الإعاقة " .
    48. UN-Women informed the Board that it had already established a dedicated team and a peer review group to review and recommend approval of the annual workplans, as well as a timetable for approving the 2013 plans. UN 48 - وأبلغت الهيئة المجلس بأنها أنشأت بالفعل فريقا متفرغا وفريقا لاستعراض الأقران للقيام باستعراض خطط العمل السنوية والتوصية بالموافقة عليها، كما وضعت جدولا زمنيا للموافقة على خطط عام 2013.
    It recommended that Hong Kong, China introduce uniform standards for approving the disability allowance. UN وأوصت هونغ كونغ، الصين، بالأخذ بمعايير موحدة للموافقة على بدل الإعاقة(115).
    The Security Coordinator thanked the Executive Board for approving the draw-down of an additional $14 million in 2004 to allow UNICEF to achieve full global MOSS compliance. UN وشكر منسق شؤون الأمن المجلس التنفيذي لموافقته على سحب مبلغ إضافي مقداره 14 مليون دولار في عام 2004 للسماح لليونيسيف بتحقيق امتثال عالمي كامل للمعايير الأمنية التنفيذية الدنيا.
    The UNFPA Representative in Pakistan thanked the Executive Board for approving the Pakistan country programme and for the valuable comments made by various delegations. UN ١٨٤ - وشكر ممثل الصندوق في باكستان المجلس التنفيذي لموافقته على البرنامج القطري لباكستان وللتعليقات القيمة التي أبدتها عدة وفود.
    74. Following the approval of the country programmes, the delegations of Mauritania and Kenya took the floor to thank the Executive Board for approving the programmes and to express appreciation for UNFPA support and close cooperation and collaboration with national authorities and other development partners. UN 74 - وبعد الموافقة على البرامج القطرية، تكلم ممثلا وفدي كينيا وموريتانيا فشكرا المجلس التنفيذي لموافقته على البرامج وأعربا عن تقديرهما للدعم الذي يقدمه الصندوق ولتعاونه الوثيق مع السلطات الوطنية ومع سائر شركاء التنمية.
    108. The Executive Director thanked the Executive Board for approving the 23 programmes. She assured the Board that UNFPA adhered closely to the letter and the spirit of the ICPD Programme of Action in implementing programmes. UN 108 - وشكرت المديرة التنفيذية المجلس التنفيذي على موافقته على الـ 23 برنامجا، وأكدت للمجلس أن الصندوق متمسك بشكل وثيق بنص وروح برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية في تنفيذ البرامج.
    70. I am grateful to Member States for approving the Mission's budgetary requirements for 2011, allowing UNAMA to continue to implement its mandate. UN 70 - إنني أشعر بالامتنان للدول الأعضاء لموافقتها على احتياجات الميزانية للبعثة لعام 2011، مما يمكنها من مواصلة تنفيذ ولايتها.
    Yesterday, the Under-Secretary-General for Administration and Management brought this situation to the attention of the General Assembly, as the body responsible for approving the budgets of peace-keeping operations and the apportionment of their costs among Member States. UN باﻷمس، استرعى وكيل اﻷمين العام لشؤون اﻹدارة والتنظيم انتباه الجمعية العامة الى هذه الحالة، بوصفها الهيئة المسؤولة عن الموافقة على ميزانيات عمليات حفظ السلم وتوزيع تكاليفها فيما بين الدول اﻷعضاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more