United Nations personnel can circulate in the country, in accordance with security rules and specific guidelines, depending on the security phase in effect for areas to be visited. | UN | ويمكن لموظفي الأمم المتحدة التنقل في أنحاء البلد، مع التقيد بقواعد الأمن ومبادئ توجيهية أمنية محددة، ووفقا لدرجة التأهب الأمني السارية في المناطق التي يزورونها. |
This project aims to develop and implement a participatory land use plan for areas that are safe for people and their animals. | UN | ويستهدف هذا المشروع إعداد وتنفيذ خطة لاستخدام الأرض بالمشاركة كي تطبق في المناطق الآمنة لحياة العباد والدواب. |
for areas poorly covered, only a fourth of the events were located with this accuracy. | UN | أما بالنسبة للمناطق التي كانت تغطيتها سيئة فقد تم تحديد مواقع ربع الظواهر فقط بهذه الدقة. |
In an effort to mitigate the degradation of the environment resulting from the presence of refugees in Côte d'Ivoire and Guinea, a four-year environmental rehabilitation programme for areas affected by refugees has been initiated by UNHCR in 1997. | UN | وفي محاولة للتخفيف من تدهور البيئة الناتج عن وجود اللاجئين في ساحل العاج وغينيا، استهلت المفوضية في عام ٧٩٩١ برنامجا مدته أربع سنوات ﻹصلاح البيئة من أجل المناطق المتأثرة باللاجئين. |
Separate spatial plans for areas of cultural heritage and environmental value need to be drafted, approved and implemented. | UN | وهناك حاجة إلى صوغ واعتماد وتنفيذ خطط مكانية مستقلة لمناطق التراث الثقافي والمناطق ذات القيمة البيئية. |
The wish was expressed for close cooperation between the Special Representative of the Secretary-General for Children and Armed Conflict and the Special Envoy for areas affected by LRA; | UN | وأعرب عن الأمل في قيام تعاون بين الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالأطفال والصراع المسلح والمبعوث الخاص إلى المناطق التي يسيطر عليها جيش الرب للمقاومة؛ |
It would be good to learn that there were also plans or political will on the part of the Government to introduce units or focal points in each Ministry, or at least in those responsible for areas in which inequality had been manifested. | UN | ومن المفيد معرفة أن هناك أيضا خططا أو إرادة سياسية من جانب الحكومة لإدخال وحدات أو مراكز تنسيق في كل وزارة، أو على الأقل في الجهات المسؤولة عن المجالات التي ظهرت فيها عدم المساواة. |
Ecological sanitation uses very little water and is therefore particularly advantageous for areas of water scarcity. | UN | وتستخدم مرافق الصرف الصحي الإيكولوجية قليلا جدا من الماء وهي بذلك تمثل مزايا كبيرة في المناطق التي يندر فيها الماء. |
We envision this model for areas outside urban centres and in rural areas; | UN | وفي منظورنا، فإن هذا النموذج يصلح لتطبيقه في المناطق الواقعة خارج المراكز الحضرية وفي المناطق الريفية؛ |
Lastly, in terms of the storm's impact on physical infrastructure, an assessment should be carried out to determine what upgrades were necessary, especially mitigation measures for areas prone to fire and flooding. | UN | وأخيراً، وفيما يتعلق بأثر العاصفة على الهياكل الأساسية المادية، ينبغي إجراء تقييم لتحديد ما يلزم إدخاله من تحسينات، لا سيما تدابير التخفيف من الآثار في المناطق المعرَّضة للحرائق والفيضانات. |
This coordination extends to movement security, particularly for areas outside the Mogadishu International Airport and along the airport road to improve security at the compound's gates and operations in the areas bordering the perimeter. | UN | ويمتد هذا التنسيق ليشمل تأمين التنقلات، خصوصا في المناطق الواقعة خارج مطار مقديشو الدولي وعلى امتداد طريق المطار، وتحسين الأمن عند أبواب المجمع والعمليات الجارية في المناطق المجاورة للمحيط. |
A total of 302 officers completed their training in policing of mining sites, community policing and addressing sexual and gender-based violence at a facility in Mugunga built under the International Security and Stabilization Support Strategy in support of the Government's stabilization and reconstruction plan for areas emerging from armed conflict. | UN | وأتم ما مجموعه 302 من الضباط تدريبهم في مجال حفظ الأمن في مواقع التعدين وخفارة المجتمعات المحلية والتصدي للعنف الجنسي والجنساني في أحد المرافق في موغونغا، شُيد في إطار الاستراتيجية الدولية لدعم الأمن والاستقرار دعما لخطة الحكومة لتحقيق الاستقرار وإعادة الإعمار في المناطق الخارجة من نزاعات مسلحة. |
The two main themes suggested for consideration by the workshops were marine genetic resources and conservation and management tools for areas beyond national jurisdiction, notably marine protected areas and environmental impact assessments. | UN | واقترح أن تنظر حلقات العمل في موضوعين رئيسيين هما الموارد الجينية البحرية وأدوات حفظها وإدارتها في المناطق الواقعة خارج حدود الولاية الوطنية، ولا سيما المناطق البحرية المحمية وتقييمات الأثر البيئي. |
Some, such as solar energy, were in incipient stages of exploitation, but might be the most viable solution for areas remote from the electrical grid. | UN | وبعضها، مثل الطاقة الشمسية، في مراحل الاستغلال الاستهلالية ولكنها قد تصبح أفضل الحلول العملية بالنسبة للمناطق البعيــدة عن الشبكــات الكهربائية. |
However, for areas beyond national jurisdiction there were uncertainties which did not exist for assessments on land. | UN | ومع ذلك، بالنسبة للمناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية، توجد شكوك ليست موجودة بالنسبة للتقييمات التي تُجرى على الأرض. |
This text is a valuable instrument that will make it possible to coordinate measures within the territorial ambit of coastal States with conservation measures for areas not under national jurisdiction; such measures must be compatible and complementary. | UN | وهذا النص صك نفيس ييسر تنسيق التدابير المتخذة داخل النطاق اﻹقليمي للدول الساحلية مع تدابير الحفظ المتخذة من أجل المناطق غير الخاضعة للولاية اﻹقليمية؛ ويجب أن تكون تلك التدابير متوافقة ومتكاملة. |
Sport makes an important contribution to providing support and assistance for areas of conflict in the south, in Darfur and in the camps for refugees and displaced persons. | UN | وقد كان لها إسهام مقدَّر في تسيير قوافل المؤازرة والدعم لمناطق النزاعات في الجنوب ودارفور ولمخيمات النازحين. |
for areas within the competence of existing regional organizations, it was proposed that those organizations be allowed some time to institute effective conservation and management measures on their own. | UN | وبالنسبة إلى المناطق الواقعة في حيز اختصاص المنظمات الإقليمية القائمة، اقتُرح أن يُتاح لتلك المنظمات بعض الوقت كي تؤسس بنفسها تدابير فعاله للحفظ والإدارة. |
25.19 Achievement of the above objectives is expected to result in increased accountability of individual staff members and programme managers for areas under their control. | UN | ٢٥-١٩ ويُنتظر أن يؤدي تحقيق اﻷهداف المذكورة أعلاه إلى زيادة إمكانية مساءلة كل موظف وكل مدير برنامج عن المجالات الخاضعة لسيطرته. |
We have mobile video units for areas that are difficult to reach, and we have distributed thousands of crank-operated radios and organized listening groups. | UN | ولدينا وحدات فيديو متنقلة للمناطق التي يصعب الوصول إليها، وقمنا بتوزيع آلاف من أجهزة الراديو التي تدار باليد، كما ننظم مجموعات للاستماع. |
(i) Performance appraisal of the resident coordinators did not indicate how the assessment results would be filtered into training programmes for areas identified for development during the assessment; | UN | (ط) لم يشر تقييم أداء المنسقين المقيمين إلى الكيفية التي سيتسنى بها إدماج نتائج التقييم في البرامج التدريبية بالنسبة للمجالات التي حددت لتطور خلال التقييم؛ |
103. Achieving compatible measures. The Review Conference recommended that States take measures to improve cooperation to ensure the compatibility of measures for areas under the national jurisdiction of coastal States and measures for the high seas. | UN | 103 - تحقيق توافق التدابير - أوصى المؤتمر الاستعراضي بأن تتخذ الدول تدابير لتحسين التعاون من أجل كفالة توافق التدابير الخاصة بالمناطق الخاضعة للولاية الوطنية للدول الساحلية، والخاصة بأعالي البحار. |
The Department will continue to ensure that emergency assistance is provided in ways that are supportive of recovery and long-term development by facilitating coherent policies and strategies and mobilizing donor support, including for areas of post-conflict rebuilding such as mine clearance and the reintegration of displaced persons. | UN | وستواصل اﻹدارة التأكيد على تقديم المساعدة الطارئة بالطرق التي تدعم الانتعاش والتنمية في اﻷجل الطويل، متوسلة في ذلك تسهيل صياغة السياسات والاستراتيجيات المتماسكة وتعبئة دعم المانحين بما فيه الدعم المطلوب في مجالات إعادة البناء بعد انتهاء الصراع، مثل عمليات إزالة اﻷلغام وإعادة إدماج المشردين. |
Women opt for areas such as Fashion and Aesthetics, Management and Administration, Tourism and Cooking, while men opt more for areas such as Civil Construction and Agriculture. | UN | فتبدي الإناث ميلاً لدراسة الموضة وفن التجميل، والإدارة والتدبير الإداري، والسياحة والطهو، في حين يبدي الذكور تفضيلاً أكبر لمجالات من قبيل الإنشاءات المدنية والزراعة. |
The daily subsistence allowance shall normally be based on costs in the capital city and the same rate shall apply throughout the country, provided that, where there exists a significant disparity in costs as between the capital city and other parts of the country, separate rates may be established for areas outside the capital city. | UN | ويحدد بدل الإقامة اليومي عادة على أساس التكاليف في العاصمة ويطبَّق هذا المعدل نفسه في جميع أنحاء البلد، على أنه يجوز تحديد معدلات منفصلة لبعض المناطق خارج العاصمة، حيثما يوجد تفاوت ملموس في التكاليف بين العاصمة ومناطق البلد الأخرى. |
Several delegations proposed the establishment of regional conventions or agreements for areas where coverage had not yet been achieved. | UN | واقترحت عدة وفود إبرام اتفاقيات أو اتفاقات إقليمية فيما يتعلق بالمناطق التي لم تشملها التغطية بعد. |
Many such bodies include representatives of Government offices responsible for areas other than criminal law enforcement, such as labour and social affairs ministries. | UN | ويشمل الكثير من هذه الهيئات ممثلين للمكاتب الحكومية المسؤولة عن مجالات أخرى غير إنفاذ القانون الجنائي، مثل وزارتي العمل والشؤون الاجتماعية. |
(iii) The outcomes of " data clean-up " efforts and of revisions to the terminology used by Sudan for areas known or suspected to contain mines, and the results of both on the management of mine action information; | UN | نتائج جهود " تنقيح البيانات " ونتائج تنقيح المصطلحات التي يستخدمها السودان بشأن المناطق التي تحتوي أو يُشتبه في أنها تحتوي على ألغام، ونتائج إدارة المعلومات الخاصة بمكافحة الألغام؛ |