"for armed groups" - Translation from English to Arabic

    • للجماعات المسلحة
        
    • إلى الجماعات المسلحة
        
    • للمجموعات المسلحة
        
    • منها الجماعات المسلحة
        
    • لقيام الجماعات المسلحة
        
    • إلى جماعات مسلحة
        
    • للفئات المسلحة
        
    The presence of refugees and the incessant movement of Congolese nationals across the lake provide adequate cover for armed groups using the crossing point. UN إن وجود لاجئين وعدم توقف حركة المواطنين الكونغوليين عبر البحيرة يوفر غطاء كافيا للجماعات المسلحة باستخدام نقطة العبور.
    In particular, the international zone remains a target for armed groups from across the spectrum. UN وما زالت المنطقة الدولية، على الأخص، هدفا للجماعات المسلحة من جميع الاتجاهات والأنواع.
    Safe havens created to aid victims of war have instead become breeding grounds for armed groups. UN فالمناطق الآمنة التي أنشئت لتأوي ضحايا الحرب أضحت بدلا من ذلك بؤرة للجماعات المسلحة.
    The Security Council calls on all States in the subregion to cease military support for armed groups in neighbouring countries, and to take action to prevent armed individuals and groups from using their territory to prepare and launch attacks on neighbouring countries. UN ويطلب مجلس الأمن إلى جميع الدول في المنطقة دون الإقليمية أن تكف عن تقديم الدعم العسكري إلى الجماعات المسلحة في البلدان المجاورة، وأن تتخذ إجراء لمنع المسلحين أفرادا وجماعات من استخدام أراضيها في الإعداد لهجمات على البلدان المجاورة أو في شنها.
    Credible reports indicate that children begin carrying out tasks for armed groups from approximately 13 years of age, which may include acting as lookouts, spraying graffiti messages and destroying State property. UN وتشير تقارير موثوقة إلى أن الأطفال يبدأون في تنفيذ المهام للمجموعات المسلحة من حوالي سن الثالثة عشرة من العمر، وقد يشمل ذلك القيام بأعمال المراقبة، ورش الطلاء لكتابة رسائل على الجدران، وتدمير ممتلكات الدولة.
    Porosity Borders as sources of revenue for armed groups UN دال - استخدام الحدود كمصادر إيرادات للجماعات المسلحة
    The area around Tshondo appears to be an important hideout for armed groups. UN وتبين أن المنطقة المحيطة ببلدة تشوندو تشكل مخبأ هاما للجماعات المسلحة.
    Meanwhile, the relative importance of Eritrea as a source of military and financial support for armed groups appears to have declined. Enhanced UN وفي الوقت نفسه، يبدو أن الأهمية النسبية لإريتريا كمصدر للدعم العسكري والمالي للجماعات المسلحة قد تراجعت.
    Congolese armed forces stockpiles continue to be a significant source of ammunition for armed groups. UN وما زالت مخزونان القوات المسلحة الكونغولية مصدرا مهما للذخيرة بالنسبة للجماعات المسلحة.
    The Niger has also been used as a corridor for armed groups and transfers of arms and funds between areas where terrorist groups operate. UN وقد استُخدمت النيجر أيضا كممر للجماعات المسلحة ولعمليات نقل الأسلحة والأموال بين المناطق التي تعمل فيها جماعات إرهابية.
    Its work forms a key part in creating the appropriate conditions for armed groups to enter a dialogue leading to voluntary disarmament and the national control of arms. UN ويشكل عملها جزءا رئيسيا من أنشطة تهيئة الظروف الملائمة للجماعات المسلحة كي تدخل في حوار يؤدي إلى نزع السلاح طوعا وفرض الرقابة الوطنية على الأسلحة.
    7 awareness-raising campaigns for armed groups on the release of children among their ranks and on the cessation and prevention of child recruitment and other grave child rights violations UN إنجاز 7 حملات توعية للجماعات المسلحة بشأن الإفراج عن الأطفال الموجودين في صفوفهم وبشأن وقف ومنع تجنيد الأطفال وغير ذلك من انتهاكات حقوق الطفل الجسيمة
    166. Libyan stocks present an opportunity for armed groups in the Gaza Strip to diversify their source of arms supplies. UN 166 - تشكل المخزونات الليبية فرصة للجماعات المسلحة في قطاع غزة لتنويع مصدر إمداداتها بالأسلحة.
    It also reviewed the regional repercussions of the crisis and the potential for the country to become a safe haven for armed groups. UN واستعرضت اللجنة أيضاً آثار الأزمة على الصعيد الإقليمي، واحتمالات تحول جمهورية أفريقيا الوسطى إلى ملجأ آمن للجماعات المسلحة.
    7 awareness-raising campaigns for armed groups on the release of children among their ranks and on the cessation and prevention of child recruitment and other grave child rights violations UN :: 7 حملات توعية للجماعات المسلحة بشأن الإفراج عن الأطفال الموجودين بين صفوفهم وبشأن وقف ومنع تجنيد الأطفال وغير ذلك من انتهاكات حقوق الطفل الجسيمة
    " The Security Council calls on all States in the subregion to cease military support for armed groups in neighbouring countries, and to take action to prevent armed individuals and groups from using their territory to prepare and launch attacks on neighbouring countries. UN " ويطلب مجلس الأمن إلى جميع الدول في المنطقة دون الإقليمية أن تكف عن تقديم الدعم العسكري إلى الجماعات المسلحة في البلدان المجاورة، وأن تتخذ إجراء لمنع المسلحين أفرادا وجماعات من استخدام أراضيها في الإعداد لهجمات على البلدان المجاورة أو في شنها.
    - calls on all parties to cease any support for armed groups and to implement the process of disarmament, demobilization, repatriation, resettlement and reintegration of the groups referred to in annex A, Chapter 9.1 of the Lusaka Ceasefire Agreement; UN - يدعو المجلس جميع الأطراف إلى وقف تقديم أية مساعدات إلى الجماعات المسلحة وإلى تنفيذ عملية نزع السلاح، والتسريح، والإعادة إلى الوطن، وإعادة التوطين، وإعادة الإدماج، بالنسبة للجماعات المشار إليها في المرفق ألف، الفصل 9-1 من اتفاق لوساكا لوقف إطلاق النار؛
    “4. Calls upon States in the Great Lakes region to ensure that their territory is not used as a base for armed groups to launch incursions or attacks against any other State in violation of principles of international law and the Charter of the United Nations; UN " ٤ - يطلب إلى دول منطقة البحيرات الكبرى كفالة عدم استخدام أراضيها كقاعدة تشن منها الجماعات المسلحة غارات أو اعتداءات على أي بلد آخر، انتهاكا لمبادئ القانون الدولي وميثاق اﻷمم المتحدة؛
    4. Calls upon all States in the Great Lakes region to ensure that their territory is not used as a base for armed groups to launch incursions or attacks against any other State in violation of the Charter of the United Nations and other provisions of international law; UN ٤ - يطلب إلى جميع الدول في منطقة البحيرات الكبرى أن تكفل عدم استخدام أراضيها كقاعدة لقيام الجماعات المسلحة بشن غارات أو اعتداءات ضد أي دولة أخرى انتهاكا لميثاق اﻷمم المتحدة وغير ذلك من أحكام القانون الدولي اﻷخرى؛
    " The Security Council reminds Uganda not to interfere in the Democratic Republic of the Congo, including through military support for armed groups. UN " ويذكّر مجلس الأمن أوغندا بوجوب عدم التدخل في شؤون جمهورية الكونغو الديمقراطية، بما في ذلك من خلال تقديم دعم عسكري إلى جماعات مسلحة.
    23. Urges all States to respect the sovereignty, independence, territorial integrity and national unity of Afghanistan, to refrain from interfering in its internal affairs and to end any support for armed groups in Afghanistan from any quarter; UN 23- تحث جميع الدول على احترام سيادة أفغانستان واستقلالها وسلامتها الإقليمية ووحدتها الوطنية، والامتناع عن التدخل في شؤونها الداخلية، ووضع حد لأي دعم يقدم للفئات المسلحة في أفغانستان من أية جهة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more