"for asylum-seekers" - Translation from English to Arabic

    • لملتمسي اللجوء
        
    • لطالبي اللجوء
        
    • ملتمسي اللجوء
        
    • طالبي اللجوء
        
    • الخاصة بملتمسي اللجوء
        
    • فيما يتعلق بملتمسي اللجوء
        
    • طالبو اللجوء
        
    • يتعلق بطالبي اللجوء
        
    • طالبي حق
        
    Bearing in mind the need to provide a safe and dignified environment for asylum-seekers as well as discourage misuse of asylum systems, UN وإذ تضع في اعتبارها الحاجة إلى توفير بيئة آمنة وكريمة لملتمسي اللجوء فضلا عن الإثناء عن إساءة استخدام نظم اللجوء،
    Bearing in mind the need to provide a safe and dignified environment for asylum-seekers as well as discourage misuse of asylum systems, UN وإذ تضع في اعتبارها الحاجة إلى توفير بيئة آمنة وكريمة لملتمسي اللجوء فضلا عن الإثناء عن إساءة استخدام نظم اللجوء،
    The project also involved the establishment in Gomel of another temporary accommodation centre for asylum-seekers. UN وينطوي المشروع أيضاً على إقامة مركز استيعاب مؤقت آخر لملتمسي اللجوء في غومِل.
    CRC welcomed the new Act on Health Care for asylum-seekers. UN ورحبت اللجنة بالقانون الجديد المتعلق بالرعاية الصحية لطالبي اللجوء.
    The Director confirmed that UNHCR was encouraging governments to include NGOs in border programmes for asylum-seekers. UN وأكدت على أن المفوضية تشجع الحكومات على إشراك المنظمات غير الحكومية في برامج أوسع نطاقاً لطالبي اللجوء.
    The detention regime for asylum-seekers was the rule rather than the exception, and holding conditions were very harsh. UN وقالت إن نظام احتجاز ملتمسي اللجوء هو القاعدة لا الاستثناء، وإن ظروف الاحتجاز ظروف قاسية للغاية.
    Steps have been taken to improve reception conditions for asylum-seekers. UN واتخذت خطوات لتحسين ظروف استقبال طالبي اللجوء.
    The General Secretariat for Gender Equality monitored the situation of female refugees in centres for asylum-seekers and made proposals to improve their condition. UN ورصدت الأمانة العامة للمساواة بين الجنسين حالة اللاجئات في المراكز المخصصة لملتمسي اللجوء وقُدمت مقترحات لتحسين وضعهن.
    Malaysia noted that Nauru had planned to reopen the detention centre for asylum-seekers who had attempted to enter Australia by boat without a visa; it asked what benefits the centre would bring to Nauru and its population. UN ولاحظت ماليزيا أن ناورو تعتزم إعادة فتح مركز احتجاز لملتمسي اللجوء الذين حاولوا الدخول إلى أستراليا بالسفينة دون تأشيرة دخول، واستفسرت عن الفوائد التي سيحققها المركز لناورو ولشعبها.
    Intensive support for the development of a Common European Asylum System within the European Union continued, as well as UNHCR's engagement with the judiciary and efforts to build public understanding and support for asylum-seekers and refugees. UN واستمر الدعم المكثف من أجل وضع نظام أوروبي مشترك للجوء في إطار الاتحاد الأوروبي وكذلك التزام المفوضية مع الأجهزة القضائية وبذل الجهود من أجل تعزيز تفهم الجماهير لملتمسي اللجوء واللاجئين ودعمهم لهم.
    for asylum-seekers that fall under the Geneva Convention on refugees and the New York Protocol, the police authorities have the legal power to gather information on the asylum-seeker, also ex officio, to determine whether there are impediments to approval of the application. UN وبالنسبة لملتمسي اللجوء الذين يندرجون في إطار اتفاقية جنيف بشأن اللاجئين وبروتوكول نيويورك، فإن لسلطات الشرطة السلطة القانونية لجمع المعلومات حول ملتمسي اللجوء، ويحق لهم ذلك أيضاً بحكم منصبهم، لتحديد ما إذا كانت توجد موانع للموافقة على الطلب.
    Enforcement of non-refoulement and basic human rights standards for asylum-seekers/refugees. UN * إنفاذ معايير عدم الإعادة القسرية وحقوق الإنسان الأساسية لملتمسي اللجوء/اللاجئين.
    239. Mozambique remains a country of transit for asylum-seekers on their way to South Africa where, even as asylum-seekers, they have the right to work. UN 239- وما زالت موزامبيق بلد عبور لملتمسي اللجوء في طريقهم إلى جنوب أفريقيا حيث يحق لهم العمل حتى وإن كانوا ملتمسي لجوء.
    Montenegro has to date received six applications by asylum-seekers, and the delegation referred to Montenegro as an attractive destination for asylum-seekers and that it is also seen as a transit country. UN وقد تسلمت حكومة الجبل الأسود حتى تاريخه ستة طلبات من طالبي اللجوء، وأشار الوفد إلى أن جمهورية الجبل الأسود جاذبة لطالبي اللجوء وأنها تُعتبر كذلك من بلدان العبور.
    The FMS started to implement eligibility procedures for asylum-seekers only in 1997. UN ولم تبدأ الدائرة الاتحادية للهجرة في تنفيذ الإجراءات المتعلقة بأهلية اللجوء بالنسبة لطالبي اللجوء إلا في 1997.
    It had only ever received one application for asylum, which it had referred to UNHCR, and was a country of transit for asylum-seekers. UN وهي لم تتلق قط سوى طلب واحد للجوء أحالته إلى المفوضية، ووصف بلده بأنه بلد عبور لطالبي اللجوء.
    Health and medical services for asylum-seekers and others are regulated in special agreement between the State and the Swedish Association of Local Authorities and Regions. UN وتُنظم الخدمات الصحية والطبية لطالبي اللجوء بموجب اتفاقات خاصة بين الدولة والجمعية السويدية للسلطات المحلية والأقاليم.
    It notes, however, that these amendments do not include explicit provisions on family reunification for asylum-seekers and refugees. UN ولكنها تلاحظ أن هذه التعديلات لا تتضمن أحكاماً صريحة بشأن لم شمل أسر ملتمسي اللجوء واللاجئين.
    With regard to first reception centres for asylum-seekers, the Working Group notes that the limitations on the liberty of asylum-seekers held in them do not have a sound legal basis. UN وفيما يتعلق بمراكز الاستقبال الأولي لملتمسي اللجوء، يلاحظ الفريق العامل أن القيود المفروضة على حرية ملتمسي اللجوء المحتجزين في هذه المراكز لا تستند إلى أساس قانوني سليم.
    In view of the fact that the Centre for asylum-seekers is under construction, the Office for Refugee Care managed to find alternative solutions for their accommodation. UN ولما كان مركز طالبي اللجوء قيد الإنشاء، فقد تمكن مكتب رعاية اللاجئين من إيجاد حلول بديلة لإيواء طالبي اللجوء.
    The State party should, in order to avoid any instances of refoulement, ensure full access to asylum procedures for all asylum seekers in all parts of the Sudan as well as to documentation for asylum-seekers and refugees. UN ينبغي للدولة الطرف، تفادياً لوقوع أي حالات إعادة قسرية، أن تكفل لجميع ملتمسي اللجوء في جميع أرجاء السودان الوصول بصورة تامة إلى إجراءات طلب اللجوء، فضلاً عن كفالة الحصول على الوثائق الخاصة بملتمسي اللجوء واللاجئين.
    The Office issued guidance on eligibility and protection considerations for asylum-seekers from a number of countries. UN وأصدرت المفوضية إرشادات بشأن معايير الأهلية واعتبارات الحماية فيما يتعلق بملتمسي اللجوء من عدد من البلدان.
    Lastly, it was very important for asylum-seekers to have access to legal advice and, if necessary, legal aid; Mr. Baghwati wished to know what had been done in that respect. UN وأخيراً فإن من المهم جداً أن يتمكن طالبو اللجوء من الاستفادة من الخدمات القانونية ومن المعونة القضائية إذا كانت لازمة؛ وقال إنه يود أن يعرف ما هي التدابير التي اتُّخذت لهذا الغرض.
    for asylum-seekers aged between 15 and 18, the law established a maximum period of detention of 12 months. UN وفيما يتعلق بطالبي اللجوء الذين تتراوح أعمارهم بين 15 و18 ستة، فإن القانون ينص على ألا تتجاوز مدة الاحتجاز إثني عشر شهرا.
    Asylum could be abused by international criminal groups seeking new avenues for their business, and consequently, host countries were developing stricter regimes for asylum-seekers. UN فالجماعات الإجرامية الدولية الساعية إلى التوصل إلى وسائل جديدة لترويج أعمالها قد تسيء استعمال حق اللجوء، ومن ثم تضع البلدان المضيفة نظما أكثر تشددا أمام طالبي حق اللجوء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more