"for authorization" - Translation from English to Arabic

    • للحصول على إذن
        
    • الحصول على إذن
        
    • فيه الإذن
        
    • بمنح إذن
        
    • إصدار الأذون
        
    • طلب الإذن
        
    • إصدار الإذن
        
    • منحه التخويل
        
    • لمنح الإذن
        
    • للإذن له
        
    • للحصول على إذنها في
        
    • لمنح الأذون
        
    • للترخيص بها
        
    • في التراخيص
        
    Procedure for authorization by the Pre-Trial Chamber of the commencement of the investigation UN الإجراء الذي يتعين اتباعه للحصول على إذن من الدائرة التمهيدية للشروع في إجراء تحقيق
    Procedure for authorization by the Pre-Trial Chamber of the commencement of the investigation UN الإجراء الذي يتعين اتباعه للحصول على إذن من الدائرة التمهيدية للشروع في إجراء تحقيق
    Procedure for authorization by the Pre-Trial Chamber of the commencement of the investigation under article 15 UN الإجراء الذي يتعين اتباعه للحصول على إذن من الدائرة التمهيدية للشروع في إجراء تحقيق طبقا للمادة 15
    At a minimum, it was planned that each application for authorization would be reviewed and licensed individually. UN وكحد أدنى، من المقرر النظر في كل طلب من طلبات الحصول على إذن على حدة، ومنح الترخيص المطلوب على هذا الأساس.
    1. Where the Prosecutor considers that article 57, paragraph 3 (d), applies, the Prosecutor may submit a written request to the Pre-Trial Chamber for authorization to take certain measures in the territory of the State Party in question. UN 1 - إذا رأى المدعي العام أن الفقرة 3 (د) من المادة 57 تنطبق، يجوز له أن يقدم طلبا كتابيا إلى الدائرة التمهيدية يلتمس فيه الإذن باتخاذ تدابير معينة في إقليم الدولة الطرف المعنية.
    2. The report of the United Nations Joint Staff Pension Board (A/64/291) contains the revised appropriations and performance report for the biennium 2008–2009, the proposed budget estimates for the biennium 2010–2011 and a proposal for authorization to supplement contributions to the Emergency Fund for the biennium 2010–2011 by an amount not exceeding US$ 200,000. UN 2 - ويتضمن تقرير مجلس الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة (A/64/291) الاعتمادات المنقحة وتقرير الأداء عن فترة السنتين 2008-2009، وتقديرات الميزانية المقترحة لفترة السنتين 2010-2011 واقتراحا بمنح إذن لتكملة المساهمات في صندوق الطوارئ عن فترة السنتين 2010-2011 بمبلغ لا يتجاوز 000 200 دولار من دولارات الولايات المتحدة.
    National regulations may provide for authorization requirements or obligations for the submission of information on the change in status of the operation of a space object. UN ويجوز النص في الأنظمة الوطنية على شروط إصدار الأذون أو واجبات الإبلاغ بتغيّر الوضع التشغيلي للأجسام الفضائية.
    Procedure for authorization by the Pre-Trial Chamber of the commencement of the investigation UN الإجراء الذي يتعين اتباعه للحصول على إذن من الدائرة التمهيدية للشروع في إجراء تحقيق
    Decisions reached via the inter-agency collaboration procedure at IACSD need to be reported back to the respective governing body of each member agency for authorization or approval. UN والقرارات التي يتوصل إليها عن طريق إجراء التعاون المشترك بين الوكالات في اللجنة المشتركة بين الوكالات للتنمية المستدامة يلزم إبلاغها إلى هيئات إدارة كل من الوكالات الأعضاء للحصول على إذن أو موافقة.
    50. Procedure for authorization by the Pre-Trial Chamber of the commencement of the investigation UN 50 - الإجراء الذي يتعين اتباعه للحصول على إذن من الدائرة التمهيدية للشروع في إجراء تحقيق
    2. When the Prosecutor decides not to submit to the Pre-Trial Chamber a request for authorization of an investigation, rule 49 shall apply. UN 2 - عندما يقرر المدعي العام عدم تقديم طلب إلى الدائرة التمهيدية للحصول على إذن بإجراء تحقيق، تطبق القاعدة 49.
    50. Procedure for authorization by the Pre-Trial Chamber of the commencement of the investigation UN 50 - الإجراء الذي يتعين اتباعه للحصول على إذن من الدائرة التمهيدية للشروع في إجراء تحقيق
    2. When the Prosecutor decides not to submit to the Pre-Trial Chamber a request for authorization of an investigation, rule 49 shall apply. UN 2 - عندما يقرر المدعي العام عدم تقديم طلب إلى الدائرة التمهيدية للحصول على إذن بإجراء تحقيق، تطبق القاعدة 49.
    Those third-country nationals intending to visit the Daghlyq Garabagh region and other occupied territories of Azerbaijan should address their requests for authorization to the relevant diplomatic missions of Azerbaijan. UN وينبغي لرعايا البلدان الثالثة الذين يعتزمون زيارة منطقة داغليق قره باغ والأراضي المحتلة الأخرى من أذربيجان توجيه طلبات الحصول على إذن إلى البعثات الدبلوماسية المختصة لأذربيجان.
    1. Where the Prosecutor considers that article 57, paragraph 3 (d), applies, the Prosecutor may submit a written request to the Pre-Trial Chamber for authorization to take certain measures in the territory of the State Party in question. UN 1 - إذا رأى المدعي العام أن الفقرة 3 (د) من المادة 57 تنطبق، يجوز له أن يقدم طلبا كتابيا إلى الدائرة التمهيدية يلتمس فيه الإذن باتخاذ تدابير معينة في إقليم الدولة الطرف المعنية.
    2. The report of the United Nations Joint Staff Pension Board contains the revised budget estimates and performance report for the biennium 2006-2007, the proposed budget estimates for the biennium 2008-2009 and a proposal for authorization to supplement contributions to the Emergency Fund for the biennium 2008-2009 by an amount not exceeding $200,000. UN 2 - ويتضمن تقرير مجلس الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة تقديرات الميزانية المنقحة وتقرير الأداء عن فترة السنتين 2006-2007، وتقديرات الميزانية المقترحة لفترة السنتين 2008-2009، واقتراح بمنح إذن لتكملة المساهمات في صندوق الطوارئ عن فترة السنتين 2008-2009 بمبلغ أقصاه 000 200 دولار.
    8. Continuing supervision of non-governmental space activities should be ensured in the event of the transfer of ownership or control of a space object in orbit; national regulations may provide for authorization requirements or obligations for the submission of information on the change in status of the operation of a space object. UN 8- ينبغي ضمان الإشراف المتواصل على الأنشطة الفضائية غير الحكومية في حالة نقل ملكية الأجسام الفضائية الموجودة في المدارات أو نقل السيطرة عليها؛ ويجوز النص في الأنظمة الوطنية على شروط إصدار الأذون أو واجبات الإبلاغ بتغيّر الوضع التشغيلي للأجسام الفضائية.
    Brazil will encourage, in this regard, the consideration by the national Parliament of the request for authorization to adhere to the second Optional Protocol to the International Covenant on Civil and Political Rights; UN وفي هذا الصدد، ستشجع البرازيل على نظر البرلمان الوطني في طلب الإذن بالانضمام إلى البروتوكول الاختياري الثاني للعهد؛
    Requests for authorization must be accompanied by the control documents so as to provide adequate guarantees that the purpose and, where appropriate, the final use of the materiel are consistent with the authorization; the documents must also be authenticated and certificates of delivery are also required. UN ويتعين أن تقدم طلبات الحصول على الأذون مصحوبة بمستندات الفحص، بشكل يضمن بشكل كاف استيفاء جهة تلقي المواد والمستعمل النهائي لها لاشتراطات إصدار الإذن المطلوب، بما في ذلك موثوقية تلك الوثائق وكذلك ضرورة المصادقة عليها للتحقق من دخول المواد.
    (a) Following a review by the Prosecutor as set forth in article 18, paragraph 3, the Prosecutor may apply to the Pre-Trial Chamber for authorization in accordance with article 18, paragraph 6. UN )أ( عقب قيام المدعي العام بإجراء استعراض على النحو المبين في الفقرة ٣ من المادة ١٨، يجوز له أن يطلب من الدائرة التمهيدية منحه التخويل وفقا للفقرة ٦ من المادة ١٨.
    261. In July 2013, UNHCR promulgated revised policy instructions and procedures for Assets Management Boards, inter alia, introducing harmonized and consistent thresholds for authorization of the disposal of different types of assets. UN 261 - وفي تموز/يوليه 2013، أصدرت المفوضية تعليمات وإجراءات السياسة العامة المنقحة لمجالس إدارة الأصول وحددت، في جملة أمور، عتبات متجانسة ومتسقة لمنح الإذن بالتصرف في مختلف أنواع الأصول.
    2.8 On 23 March 2006 the author introduced before the Supreme Court of Canada a request for authorization to appeal the decision of the Court of Appeal of Quebec of 6 February 2006, which was also rejected. UN 2-8 وفي 23 آذار/مارس 2006، قدم صاحب البلاغ إلى المحكمة العليا في كندا طلباً للإذن له بالطعن في قرار محكمة استئناف كويبيك المؤرخ 6 شباط/فبراير 2006، ولكن طلبه رفض أيضاً.
    28. Changes in budget items for which a grant has been obtained should be submitted to the Fund secretariat for authorization. UN 28 - وينبغي عرض أي تغيير في بنود الميزانية الذي طلبت من أجله الإعانة على أمانة الصندوق للحصول على إذنها في ذلك الشأن.
    8. Continuing supervision of the space activities of non-governmental entities should be ensured in the event of the transfer of ownership or control of a space object in orbit; national regulations may provide for authorization requirements with regard to the transfer of ownership or obligations for the submission of information on the change in status of the operation of a space object in orbit. UN 8- ينبغي ضمان الإشراف المتواصل على الأنشطة الفضائية للكيانات غير الحكومية في حال نقل ملكية جسم فضائي موجود في المدار أو نقل السيطرة عليه؛ ويمكن للوائح الوطنية التنظيمية أن تنص على اشتراطات لمنح الأذون فيما يخص نقل الملكية أو على التزامات بتقديم المعلومات عن تغير الحالة التشغيلية للجسم الفضائي الموجود في المدار.
    112. Section II, paragraph 2, of this article provides for a review and suspension procedure for authorization granted. UN ٢١١- وتنص الفقرة ٢ من الفرع " ثانيا " من هذه المادة على إجراءات ﻹعادة النظر في التراخيص الممنوحة ولتعليقها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more