"for basic services" - Translation from English to Arabic

    • للحصول على الخدمات الأساسية
        
    • للخدمات الأساسية
        
    • عن الخدمات اﻷساسية
        
    • الحصول على الخدمات الأساسية
        
    • في مجال الخدمات الأساسية
        
    • أجل الخدمات اﻷساسية
        
    Palestine refugees have limited access to government services and have to depend almost entirely on UNRWA for basic services. UN وفرص حصول اللاجئين الفلسطينيين على الخدمات الحكومية محدودة، وهم مضطرون للتعويل على الأونروا بشكل كامل تقريبا للحصول على الخدمات الأساسية.
    Palestine refugees have limited access to government services and have to depend almost entirely on UNRWA for basic services. UN وفرص حصول اللاجئين الفلسطينيين على الخدمات الحكومية محدودة، وهم مضطرون للاعتماد على الأونروا بشكل كامل تقريبا للحصول على الخدمات الأساسية.
    Palestine refugees have limited access to government services and have to depend almost entirely on the Agency for basic services. UN وفرص حصول اللاجئين الفلسطينيين على الخدمات الحكومية محدودة، وهم مضطرون للتعويل على الوكالة بشكل كامل تقريبا للحصول على الخدمات الأساسية.
    This will require more resources for basic services, as well as ensuring that women, indigenous peoples and the poor are not left out. UN وسوف يتطلب هذا مزيدا من الموارد للخدمات الأساسية فضلا عن كفالة عدم إغفال النساء والشعوب الأصلية والفقراء.
    Activities continued to focus on improving refugees' capacity to support themselves and to assume responsibility for basic services through community participation. UN واستمرت اﻷنشطة في التركيز على تحسين قدرة اللاجئين على إعالة أنفسهم وتحمل المسؤولية عن الخدمات اﻷساسية من خلال المشاركة المجتمعية.
    Some 40 per cent of the population rely on remittances for basic services such as education, health and food. UN ويعتمد نحو 40 في المائة من السكان على التحويلات المالية في الحصول على الخدمات الأساسية مثل التعليم والصحة والغذاء.
    It is incumbent on the Afghan Government to take concrete action to meet its people's demands for basic services, justice and economic opportunities. UN ويتعين على حكومة أفغانستان أن تتخذ إجراء ملموسا لتلبية احتياجات شعبها في مجال الخدمات الأساسية والعدالة والفرص الاقتصادية.
    The selected areas will provide an opportunity for innovative activities, processes and technologies for basic services and community development, which can be adapted for wider application. UN وستتيح المجالات المنتقاة الفرصة للاضطلاع بأنشطة وعمليات وتكنولوجيات مبتكرة من أجل الخدمات اﻷساسية والتنمية المجتمعية، التي يمكن تكييفها من أجل التطبيق اﻷوسع نطاقا.
    Most of the over 380,000 registered Palestine refugees in Lebanon depended almost entirely on UNRWA for basic services. UN ويعتمد معظم اللاجئين الفلسطينيين المسجلين، الذين يزيد عددهم عن 000 380 لاجئ في لبنان بصورة شبه كاملة على الوكالة للحصول على الخدمات الأساسية.
    Most of the over 370,000 registered Palestine refugees in Lebanon continued to face deplorable living conditions and depended almost entirely on UNRWA for basic services. UN وظل معظم اللاجئين الفلسطينيين المسجلين الذين يزيد عددهم عن 000 370 لاجئ في لبنان يواجهون أحوالا معيشية يرثى لها ويعتمدون كليا تقريبا على الأونروا للحصول على الخدمات الأساسية.
    Palestine refugees have limited access to government services and have to depend almost entirely on UNRWA for basic services. UN وفرص حصول اللاجئين الفلسطينيين على الخدمات الحكومية محدودة، وهم مضطرون للتعويل على الأونروا بشكل كامل تقريبا للحصول على الخدمات الأساسية.
    Palestine refugees have limited access to government services and have to depend almost entirely on UNRWA for basic services. UN وفرص حصول اللاجئين الفلسطينيين على الخدمات الحكومية محدودة، وهم مضطرون للتعويل على الأونروا بشكل كامل تقريبا للحصول على الخدمات الأساسية.
    Palestinian refugees have limited access to government services and have to depend almost entirely on the Agency for basic services. UN ولا يتمتع اللاجئون الفلسطينيون سوى بإمكانية محدودة للحصول على الخدمات الحكومية وعليهم أن يعتمدوا على الوكالة بالكامل للحصول على الخدمات الأساسية.
    They have limited access to government services or the labour market, and have to depend almost entirely on the Agency for basic services. UN فهم لا يستطيعون الاستفادة من الخدمات الحكومية إلا بشكل محدود، مما يضطرهم إلى الاعتماد بشكل شبه كامل على الوكالة للحصول على الخدمات الأساسية.
    Amidst instability, the certainty of support by the international community remains a pillar of hope for the refugees, who turn to UNRWA in growing numbers for basic services essential to their human development. UN ففي خضم حالة عدم الاستقرار، تظل الثقة في الحصول على الدعم من المجتمع الدولي أحد دعائم الأمل لدى اللاجئين، الذين يتوجهون إلى الأونروا بأعداد متزايدة للحصول على الخدمات الأساسية الضرورية لتنميتهم البشرية.
    It is ironic that, at a time when the world has accumulated huge resources, today's children are crying out for basic services. UN ومن المؤسف أنه في الوقت الذي تكدست فيه موارد هائلة في العالم، فإن أطفال اليوم يأجرون طلبا للخدمات الأساسية.
    34. In addition, withdrawal of state provisions for basic services often increases the burden of reproductive work on women, thereby restricting their ability to take advantage of opportunities in productive, paid employment. UN 34 - إضافة لذلك، كثيرا ما يؤدي عدم توفر التمويل من الدولة للخدمات الأساسية إلى زيادة عبء أعمال الرعاية التي تقوم بها المرأة مما يحد من إمكانياتها للاستفادة من فرص العمالة الإنتاجية المدفوعة.
    National Governments should determine conditions and criteria under which local authorities are permitted to borrow and to issue bonds on national financial markets to finance infrastructure for basic services. UN 27 - وينبغي أن تحدد الحكومات الوطنية الشروط والمعايير التي يمكن بموجبها أن يؤذن للسلطات المحلية بالاقتراض وبإصدار السندات في الأسواق المالية الوطنية لتمويل البُنى التحتية للخدمات الأساسية.
    Activities continued to focus on improving the ability of refugees to support themselves and to assume responsibility for basic services through community participation. UN واستمرت اﻷنشطة في التركيز على تحسين قدرة اللاجئين على إعالة أنفسهم وتحمل المسؤولية عن الخدمات اﻷساسية من خلال المشاركة المجتمعية.
    Most of the over 370,000 registered Palestine refugees in Lebanon continued to face very difficult living conditions and depended almost entirely on UNRWA for basic services. UN واستمرت غالبية الـ 000 370 لاجئ فلسطيني مُسجَّل في لبنان تواجه ظروفا معيشية صعبة واعتمدت اعتمادا كليا تقريبا على الأونروا في الحصول على الخدمات الأساسية.
    2. People's needs for basic services are being met UN 2 - تلبية احتياجات السكان في مجال الخدمات الأساسية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more