"for bringing together" - Translation from English to Arabic

    • للجمع بين
        
    • لالتقاء
        
    • لتوحيد جهود
        
    • لجمعه
        
    Partnerships among firms from different sectors could be the vehicle for bringing together complementary activities in the development of a new product. UN وقد تكون الشراكات بين شركات من قطاعات مختلفة اﻷداة للجمع بين أنشطة مكملة في تطوير منتج جديد.
    Among these are the Costa Rica Foundation for Peace and Human Progress and the European Institute for bringing together East and West, a Greek initiative, so as to place it under the auspices of the Council of Europe. UN ومن بين هذه المؤسسات، مؤسسة كوستاريكا للسلم وتقدم اﻹنسان، والمعهد اﻷوروبي للجمع بين الشرق والغرب، الذي انشئ بمبادرة مــــن اليونـــان حتى يحظى برعاية المجلس اﻷوروبي.
    The Programme encourages the formation of partnerships to monitor progress towards the alleviation of water stress and to recommend actions to remedy unacceptable situations. It also provides a broad mechanism for bringing together relevant inputs from NGOs, academic institutions and the private sector. UN ويشجع البرنامج على تكوين شراكات لرصد التقدم المحرز صوب تخفيف حدة الإجهاد المائي وتقديم توصيات لتصحيح الحالات غير المقبولة؛ كما يتيح آلية واسعة النطاق للجمع بين الإسهامات ذات الصلة المقدمة من المنظمات غير الحكومية والمؤسسات الأكاديمية والقطاع الخاص.
    The initiative has proved to be an effective and dynamic mechanism for bringing together the affected transit States and international donors. UN وأثبتت المبادرة أنّها آلية فعّالة ودينامية لالتقاء دول العبور المتضررة والجهات المانحة الدولية.
    We have now established a process for bringing together all the actors in a given situation and putting in place a strategy to pool their efforts. UN وقد أنشأنا الآن عملية لجمع كل الأطراف الفاعلة المعنية بحالة بعينها من أجل وضع استراتيجية لتوحيد جهود الجميع.
    In the Arab States region, a UNDP-supported regional project won a South-South cooperation award for bringing together religious leaders from across the region for timely inter-faith dialogue. UN وفي منطقة الدول العربية، فاز مشروع إقليمي يدعمه البرنامج الإنمائي بإحدى جوائز التعاون فيما بين بلدان الجنوب، وذلك لجمعه بين قادة دينيين من مختلف أنحاء المنطقة لإقامة حوار بين الأديان حسن التوقيت.
    The international debt strategy has been effective as a model for bringing together four concerned parties: debtor countries, commercial banks, multilateral financial institutions and creditor Governments. UN ١٣ - وقد اثبتت استراتيجية الديون الدولية فعاليتها كنموذج للجمع بين اﻷطراف اﻷربعة المعنية وهي: البلدان المدينة والمصارف التجارية والمؤسسات المالية المتعددة اﻷطراف والحكومات الدائنة.
    The successful Convention has an innovative approach that relies on scientific expertise and easy replicability: besides establishing the general principles of international cooperation for air pollution abatement, it sets up an institutional framework for bringing together research and policy formulation. UN وتتمتع هذه الاتفاقية الناجحة بنهج مبتكر يستند إلى الخبرة العلمية وقابلية التكرار بسهولة: فإلى جانب وضع المبادئ العامة للتعاون الدولي من أجل الحد من تلوث الهواء، تضع الاتفاقية إطاراً مؤسسياً للجمع بين البحث وصياغة السياسات.
    The workshops, in particular, provide a unique opportunity for bringing together experts, decision makers and practitioners to share experience and knowledge with the aim of defining actions and follow-up activities that are required to improve the use of space technology for natural resource management and environmental monitoring. UN وتوفر حلقات العمل، بصفة خاصة، فرصة فريدة للجمع بين الخبراء ومتخذي القرارات والممارسين للتشارك في الخبرات والمعارف بهدف تحديد الإجراءات وأنشطة المتابعة المطلوبة لتحسين استخدام تكنولوجيا الفضاء من أجل إدارة الموارد الطبيعية والرصد البيئي.
    The National Councils for Sustainable Development and similar entities established in some 100 countries as a result of the Rio Conference on Environment and Development represent promising new instruments for bringing together representatives of both Governments and civil society. UN والمجالس الوطنية للتنمية المستدامة وما يشبهها من الكيانات التي أنشئت في حوالي ١٠٠ بلد نتيجة لمؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية تعد أدوات جديدة واعدة للجمع بين ممثلي الحكومة والمجتمع المدني معا.
    14. Sharing experiences and information among industrialized and developing countries provided the rationale for bringing together a wide range of professions and representatives of the International Framework of Action of the International Decade for Natural Disaster Reduction to the Pan-Pacific Conference on Natural Hazards in 1996 in Vancouver, Canada. UN ١٤ - ويشكل تبادل الخبرات والمعلومات فيما بين البلدان الصناعية والبلدان النامية اﻷساس المنطقي للجمع بين نطاق واسع من المهن وممثلي إطار العمل الدولي للعقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية في مؤتمر منطقة المحيط الهادئ للمخاطر الطبيعية الذي عقد في عام ١٩٩٦ في فانكوفر، كندا.
    FAO's Integrated Cooperative Programme Framework for Sustainable Agriculture and Rural Development (ICPF/SARD) and its component Special Action Programmes provide a useful vehicle for bringing together the initiatives of different development partners. UN وثمة وسيلة مفيدة للجمع بين مبادرات شتى اﻷطراف المشاركة في التنمية، وهي ذلك اﻹطار البرنامجي التعاوني المتكامل الذي وصفته منظمة اﻷغذية والزراعة من أجل التنمية الزراعية والريفية المستدامة وبرامج العمل الخاصة المكونة له.
    In this connection, he said that his Government was determined to continue providing technical assistance to developing and other countries, in cooperation with the UNCTAD secretariat; there was no other forum as suitable as the UNCTAD Intergovernmental Group of Experts for bringing together providers and recipients of technical assistance, with a maximum of efficiency. UN وقال في هذا الصدد إن حكومته مصممة على توفير المساعدة التقنية للبلدان النامية وغيرها من البلدان بالتعاون مع أمانة اﻷونكتاد؛ وإنه ما من محفل هناك أفضل من فريق الخبراء الحكومي الدولي التابع لﻷونكتاد للجمع بين الجهات المقدمة للمساعدة التقنية والجهات المتلقية لها بأقصى درجة من الكفاءة.
    Members of the Group have been invited to identify issues on the international agenda that warrant joint efforts and the Group has served as a platform for bringing together the diverse perspectives, expertise and strengths of the United Nations system to tackle those issues. UN ودُعي أعضاء الفريق إلى تحديد القضايا المدرجة على جدول الأعمال الدولي التي تستدعي بذل جهود مشتركة، وأدى الفريق دور منبر للجمع بين مختلف المنظورات والخبرات ومواطن القوة في منظومة الأمم المتحدة لمعالجة تلك القضايا.
    The integrated peacebuilding strategy may well present an opportunity for bringing together all actors, including governments, the United Nations, the Bretton Wood institutions, civil society, the private sector and donors - and defining a common strategy on how to implement an integrated approach to peacebuilding. UN وقد تتيح استراتيجية بناء السلام المتكاملة فرصة للجمع بين الجهات الفاعلة كافة، بما فيها الحكومات، والأمم المتحدة، ومؤسسات بريتون وودز، والمجتمع المدني، والقطاع الخاص، والجهات المانحة، وفرصة لتحديد استراتيجية مشتركة لطريقة اتباع نهج متكامل إزاء بناء السلام.
    By virtue of its political authority, its universal make-up and the mandates given to it by the Charter of the United Nations, such a special session would make it an appropriate forum for bringing together the various initiatives and undertaking global consideration leading to a new consensus on disarmament priorities and the role of the various mechanisms of the disarmament machinery. UN وبفضل السلطة السياسية للدورة الاستثنائية هذه، وتركيبتها العالمية، والولايات الممنوحة لها من جانب ميثاق الأمم المتحدة، فهي ستكون المنتدى المناسب للجمع بين مختلف المبادرات والنظر فيها على الصعيد العالمي مما يؤدي إلى توافق جديد في الآراء بشأن أولويات نزع السلاح ودور شتى آليات نزع السلاح.
    The integrated peacebuilding strategy may well present an opportunity for bringing together all actors, including governments, the United Nations, the Bretton Wood institutions, civil society, the private sector and donors - and defining a common strategy on how to implement an integrated approach to peacebuilding. UN وقد تتيح استراتيجية بناء السلام المتكاملة فرصة للجمع بين الجهات الفاعلة كافة، بما فيها الحكومات، والأمم المتحدة، ومؤسسات بريتون وودز، والمجتمع المدني، والقطاع الخاص، والجهات المانحة، وفرصة لتحديد استراتيجية مشتركة لطريقة اتباع نهج متكامل إزاء بناء السلام.
    A UNDP programme, executed by the United Nations Development Fund for Women (UNIFEM) in Cambodia, Kyrgyzstan and Morocco, generated replicable models for bringing together United Nations and national and donor partners in technical teams to identify indicators to track progress towards gender-equality goals. UN وقد أنتج أحد البرامج التابعة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، الذي نفذه صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة في قيرغيزستان وكمبوديا والمغرب، نماذج يمكن تقليدها للجمع بين الأمم المتحدة والشركاء الوطنيين والشركاء من المانحين في أفرقة تقنية تعنى بتحديد مؤشرات لتتبع التقدم المحرز نحو تحقيق الأهداف المتصلة بالمساواة بين الجنسين.
    161. In its decision IX/7 entitled " Ecosystem approach " (see UNEP/CBD/COP/9/29, annex I), the Conference of the Parties to the Convention on Biological Diversity noted that " the ecosystem approach remains a useful normative framework for bringing together social, economic, cultural and environmental values " . UN 161 - ولاحظ مؤتمر الأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي، في مقرره تاسعاً/7 المعنون " نهج النظم الإيكولوجية " (انظر UNEP/CBD/COP/9/29، المرفق الأول)، أن " النهج ما زال يمثل إطارا معياريا مفيدا للجمع بين القيم الاجتماعية والاقتصادية والثقافية والبيئية " .
    Through workshops and expert meetings, the Programme provides opportunities for bringing together experts, decision makers and practitioners to share experience and knowledge among regions with the aim of defining the actions and follow-up activities that are required to improve the use of space technology for natural resources management and environmental monitoring. UN ذلك أنَّ البرنامج يتيح، من خلال حلقات العمل واجتماعات الخبراء، فرصاً لالتقاء الخبراء وصنَّاع القرار والممارسين بغية تبادل الخبرات والمعارف بين المناطق، بهدف تحديد الإجراءات وأنشطة المتابعة المطلوبة لتحسين استخدام تكنولوجيا الفضاء في إدارة الموارد الطبيعية والرصد البيئي.
    The Office for Outer Space Affairs of the Secretariat, through its United Nations Programme on Space Applications, organizes meetings to provide unique opportunities for bringing together experts in space science and technology, decision makers and practitioners to share their experiences and knowledge with the aim of having geospatial data used for sustainable development as widely as possible. UN 44- وينظّم مكتبُ شؤون الفضاء الخارجي التابع للأمانة العامة، من خلال برنامج الأمم المتحدة للتطبيقات الفضائية التابع له، اجتماعات توفّر فرصاً فريدة لالتقاء الخبراء في مجال علوم وتكنولوجيا الفضاء ومتّخذي القرارات والاختصاصيين الممارسين لكي يتقاسموا تجاربهم ومعارفهم بغية تسخير البيانات المكانية الجغرافية لأغراض التنمية المستدامة على أوسع نطاق ممكن.
    I should add that the United Republic of Tanzania has been working to apply the Toolkit at the national level, and we are finding it to be an extremely useful tool for bringing together our various ministries to coherently address employment challenges. UN أود أن أضيف أن جمهورية تنزانيا المتحدة قد سعت لتطبيق مجموعة الأدوات على النطاق الوطني ووجدنا أداة مفيدة للغاية لتوحيد جهود سائر الوزارات للتصدي لتحديات العمالة بطريقة متسقة.
    21. With regard to work on local content policies, UNCTAD's annual Africa Oil, Gas and Minerals Trade and Finance Conference, which began in 1996, was highly commended by the meeting participants for bringing together the private sector and governments and highlighting the need to develop production linkages and enhance local content from Africa's energy sector. UN 21- وفيما يتعلق بالعمل بشأن سياسات المحتوى المحلي، أثنى المشاركون في الاجتماع كثيراً على مؤتمر الأونكتاد السنوي للتجارة والتمويل في مجالات النفط والغاز والمعادن في أفريقيا، الذي بدأ في عام 1996، لجمعه القطاع الخاص والحكومات وتسليطه الضوء على الحاجة إلى إقامة روابط للإنتاج وتعزيز المحتوى المحلي من قطاع الطاقة الأفريقي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more