"for burden sharing" - Translation from English to Arabic

    • لتقاسم الأعباء
        
    • المشاركة في تحمل الأعباء
        
    Agrees that appropriate modalities for burden sharing need to be developed. UN 3- يوافق على ضرورة تطوير الطرائق المناسبة لتقاسم الأعباء.
    The proposed 2005 budget reflects my priority for burden sharing with our partners as one way to stabilize rising costs. UN وتعكس الميزانية المقترحة لعام 2005 الأولوية التي حددتها لتقاسم الأعباء مع شركائنا باعتبار ذلك وسيلة لتثبيت التكاليف الآخذة في الارتفاع.
    These included addressing the misuse of asylum procedures, trafficking, secondary movements, providing solutions in regions of origin and arrangements for burden sharing. UN ومن بين هذه القضايا التصدي لإساءة استخدام إجراءات اللجوء والاتجار بالأشخاص وحركات الهجرة الثانوية وتوفير حلول في مناطق المنشأ واتخاذ ترتيبات لتقاسم الأعباء.
    These included addressing the misuse of asylum procedures, trafficking, secondary movements, providing solutions in regions of origin and arrangements for burden sharing. UN ومن بين هذه القضايا التصدي لإساءة استخدام إجراءات اللجوء والاتجار بالأشخاص وحركات الهجرة الثانوية وتوفير حلول في مناطق المنشأ واتخاذ ترتيبات لتقاسم الأعباء.
    In this regard, the High Commissioner had highlighted the continuing difficulties posed by protracted refugee situations, the importance of resettlement and local integration efforts, and the need for burden sharing. UN وألقى المفوض السامي الضوء في هذا الصدد على استمرار الصعوبات التي تطرحها أوضاع اللاجئين التي طال أمدها، وأهمية جهود إعادة التوطين والإدماج المحلي، وضرورة المشاركة في تحمل الأعباء.
    Appropriate modalities for burden sharing among the Parties included in Annex II need to be developed; UN (د) أن من اللازم وضع آليات مناسبة لتقاسم الأعباء فيما بين الأطراف المدرجة في المرفق الثاني؛
    Appropriate modalities for burden sharing among the Parties included in Annex II need to be developed; UN (د) يلزم تطوير الطرائق المناسبة لتقاسم الأعباء فيما بين الأطراف المدرجة في المرفق الثاني؛
    Appropriate modalities for burden sharing among the Parties included in Annex II need to be developed; UN (د) أن من اللازم وضع آليات مناسبة لتقاسم الأعباء فيما بين الأطراف المدرجة في المرفق الثاني؛
    Also at issue is to build an institutional solidarity mechanism for burden sharing that requires the financial sector to pay for the costs of its risk-taking to compensate those who suffered its costs, including through financial taxes, which are justified on efficiency grounds - internalize externalities associated with financial excesses. UN وتكمن المسألة أيضاً في بناء آلية للتضامن المؤسسي لتقاسم الأعباء تُلزم القطاع المالي بدفع تكاليف مخاطرته لتعويض من تكبد تلك التكاليف، وذلك بوسائل تشمل، فيما تشمله، الضرائب المالية، التي يمكن تبريرها على أساس الكفاءة - أي استيعاب العوامل الخارجية المرتبطة بالتجاوزات المالية().
    to consider, in consultation with the littoral States, convening further follow-on meetings for the littoral States to identify and prioritize specific needs, and for user States to identify possible assistance and to respond to those specific needs, which may include provision of resources, capacity building, training and technical support, with a view to promote further co-operative measures including possible options for burden sharing. UN (ب) النظر، بالتشاور مع الدول المشاطئة، في عقد مزيد من الاجتماعات للدول المشاطئة لتحدد فيها احتياجاتها الخاصة وترتبها من حيث أولويتها، وللدول المستخدمة للمضائق لتحدد المساعدة الممكن تقديمها ولتلبي تلك الاحتياجات الخاصة مما قد ينطوي على توفير الموارد وبناء القدرات وتوفير التدريب والدعم التقني بهدف وضع مزيد من تدابير التعاون، مما يشمل إمكانية طرح خيارات لتقاسم الأعباء.
    The meeting produced the Jakarta Statement (see annex II), which emphasizes the need to balance the interest of the littoral States and the user States while respecting the sovereignty of the littoral States, and to establish a mechanism to facilitate cooperation between them to discuss issues relating to the safety, security and environmental protection of the Straits, including exploring possible options for burden sharing. UN وانبثق عن الاجتماع بيان جاكرتا (انظر المرفق الثاني) الذي شدّد على ضرورة تحقيق التوازن بين مصلحة الدول الساحلية والدول المستخدِمة واحترام سيادة الدول الساحلية في الوقت ذاته، وإنشاء آلية لتيسير التعاون بينها بغرض مناقشة المسائل ذات الصلة بسلامة المضيقين وأمنهما وحماية بيئتهما، بما في ذلك استكشاف الخيارات المحتملة لتقاسم الأعباء.
    The purpose of the Kuala Lumpur Meeting was to provide an opportunity for further discussions on the recent developments relating to safety, security and environmental protection of the Straits of Malacca and Singapore (hereinafter referred to as " the Straits " ) with the aim of developing mechanisms and programmes to facilitate co-operation in keeping the Straits safe and open to navigation, including the possible options for burden sharing. UN أما الغرض من اجتماع كوالالمبور فهو إتاحة الفرصة لإجراء مزيد من المناقشات بشأن التطورات الأخيرة المتصلة بالسلامة والأمن وحماية البيئة في مضائق ملقا وسنغافورة (المشار إليهما في بعد بـ " المضائق " ) بهدف إنشاء آليات ووضع برامج لتيسير التعاون في العمل على إبقاء المضائق مأمونة ومفتوحة للملاحة بما يشمل إمكانية طرح خيارات لتقاسم الأعباء.
    In this regard, the High Commissioner had highlighted the continuing difficulties posed by protracted refugee situations, the importance of resettlement and local integration efforts, and the need for burden sharing. UN وألقى المفوض السامي الضوء في هذا الصدد على استمرار الصعوبات التي تطرحها أوضاع اللاجئين التي طال أمدها، وأهمية جهود إعادة التوطين والإدماج المحلي، وضرورة المشاركة في تحمل الأعباء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more