"for changes" - Translation from English to Arabic

    • لإدخال تغييرات
        
    • لإجراء تغييرات
        
    • بإجراء تغييرات
        
    • بإدخال تغييرات
        
    • إجراء تغييرات
        
    • لإحداث تغييرات
        
    • المتعلقة بالتغييرات
        
    • للتغييرات
        
    • بشأن التغييرات
        
    • إدخال تغييرات
        
    • للتغيير
        
    • بتغييرات
        
    • إجراء التغييرات
        
    • عن التغيرات
        
    • المتعلقة بإدخال التغييرات
        
    Participants made a number of suggestions for changes and additions. UN وقدم المشاركون عدداً من الاقتراحات لإدخال تغييرات وإضافات.
    :: Calls for changes to United Nations rules and regulations and policies; UN :: أن تدعو لإجراء تغييرات في قواعد وأنظمة وسياسات الأمم المتحدة؛
    At the same time, many Member States have called for changes in the Department, some suggesting a streamlining of its operations, others asking for it to do more, particularly in the developing world. UN وفي الوقت نفسه، طالبت دول أعضاء عديدة بإجراء تغييرات في إدارة شؤون الإعلام، حيث اقترح البعض تبسيط أعمالها، وطالبها البعض الآخر بأن تضطلع بالمزيد من الأعمال، خاصة في العالم النامي.
    Develop a change control policy and standardized procedures for changes to application systems UN وضع سياسة لمراقبة التغيير وإجراءات موحدة تتعلق بإدخال تغييرات على نظم التطبيق
    In that respect there was a need for changes and new orientation. UN وفي هذا الصدد هناك حاجة الى إجراء تغييرات وإلى توجه جديد.
    She or he also raises relevant issues with management and staff, when appropriate, to facilitate conflict resolution and makes recommendations for changes in policies and practices. UN كما يثير المسائل الهامة مع الإدارة والموظفين، متى كان ذلك مناسبا، من أجل تيسير تسوية المنازعات وتقديم التوصيات لإحداث تغييرات في السياسات والممارسات.
    Suggestions for changes should also indicate the objectives, implications and potential impact of the changes. UN وينبغي للاقتراحات المتعلقة بالتغييرات أن تشير أيضاً إلى الأهداف والآثار والمفاعيل المحتملة للتغيرات المقترحة.
    UNDP is active in helping to review existing legislation and to prepare recommendations for changes. UN :: يعمل البرنامج الإنمائي بفعالية في المساعدة على استعراض التشريعات القائمة وإعداد توصيات لإدخال تغييرات.
    I believe that the stage is being set for changes that will bring genuine democracy to the United Nations. UN وأعتقد أنه يجري إعداد الساحة لإدخال تغييرات ستحقق ديمقراطية حقيقية للأمم المتحدة.
    First, it had formulated a proposal for the abovementioned amendment to the Constitution and, at a later stage, it drew up proposals for changes to election legislation. UN فأولا، صاغ التحالف مقترحا لتعديل الدستور كما سبق ذكره، وفي مرحلة لاحقة، وضع مقترحات لإدخال تغييرات على قانون الانتخاب.
    A range of opinions were expressed on several specific proposals for changes to the institutions and working practices. UN وأعرب عن طائفة من الآراء بشأن العديد من الاقتراحات المحددة لإجراء تغييرات في المؤسسات وأساليب العمل.
    They have also been very active in lobbying for changes in areas that require improvements. UN وهي تنشط جدا أيضا في الضغط لإجراء تغييرات في المجالات التي يلزم تحسينُها.
    ∙ Put the workplace at the top of the sustainable development agenda, especially for changes to production and consumption patterns. UN ● وضع أماكن العمل في مقدمة جدول أعمال التنمية المستدامة، وخصوصا فيما يتصل بإجراء تغييرات على أنماط اﻹنتاج والاستهلاك.
    Within the terms of its mandate, the Office also made recommendations for changes in policy or practice where a particular dispute or set of issues reflected a systemic problem fostering conflict or dissatisfaction in the workplace. UN ويقدم المكتب أيضا في حدود ولايته، توصيات بإجراء تغييرات في السياسة العامة أو الممارسات عندما تعكس منازعة معينة أو مجموعة من المسائل وجود مشكلة عامة تثير النزاع أو الاستياء في مكان العمل.
    Proposals for changes in penal law with respect to corrections submitted to the Government of Liberia UN المقترحات المقدمة إلى حكومة ليبريا بإدخال تغييرات في قانون العقوبات بالنسبة للإصلاحيات
    In his message President Khatami stressed the need for changes in the relation between human beings and nature. UN وقد شدد الرئيس خاتمي في هذه الرسالة على ضرورة إجراء تغييرات في العلاقات بين البشر والطبيعة.
    Practitioners and social service groups continue to lobby for changes to existing practices. UN ويواصل الأخصائيون والمجموعات المعنية بالخدمة الاجتماعية ممارسة الضغوط لإحداث تغييرات في الممارسات القائمة.
    Suggestions for changes should also indicate the objectives, implications and potential impact of the changes. UN وينبغي للاقتراحات المتعلقة بالتغييرات أن تشير أيضاً إلى الأهداف والآثار والمفاعيل المحتملة للتغيرات المقترحة.
    Delegations noted the explanations provided for changes, which were introduced in the overall orientation of the programme and subprogrammes 1 and 5. UN ولاحظت الوفود التفسيرات التي قُدمت للتغييرات التي أُدخلت في التوجه العام للبرنامج وللبرنامجين الفرعيين 1 و 5.
    The report puts forward recommendations for changes that require General Assembly approval. UN ويعرض هذا التقرير توصيات بشأن التغييرات التي تستدعي موافقة الجمعية العامة.
    The Secretary-General will continue assessing the need for changes to facilitate the further implementation of results-based budgeting. UN وسوف يواصل الأمين العام تقييم الحاجة إلى إدخال تغييرات لتيسير الاستمرار في تنفيذ الميزنة على أساس النتائج.
    Further, Directions for Changes: A Consultation Paper on the Senior High Program Review was released recently. UN وفضلاً عن ذلك، نشرت مؤخراً وثيقة بعنوان: توجيهات للتغيير: ورقة استشارية عن استعراض برنامج التعليم العالي.
    Recommendations to the General Assembly for changes in the pension adjustment system UN توصيات مقدمة إلى الجمعية العامة بتغييرات في نظام تسوية المعاشات التقاعدية
    364. UNDP uses TeamTrack software as the primary tool for managing requests for changes to Atlas. UN 364 - يستخدم البرنامج الإنمائي برامجيات تيم تراك Team Track كأداة رئيسية لإدارة طلبات إجراء التغييرات في نظام أطلس.
    At the same time, clearly expressed wishes of citizens for continued high levels of social protection provide an important foundation in the quest for changes, which would affect individuals and families. UN وفي نفس الوقت، توفر رغبات المواطنين المعرب عنها بوضوح في الحصول باستمرار على مستويات عليا من الحماية الاجتماعية أساسا هاما في البحث عن التغيرات التي يمكن أن تؤثر على الأفراد والأسر.
    In addition, the Office will provide specifications for changes, conduct user acceptance tests and collaborate with the Umoja team on transitional activities and the roll-out of the system. UN وإضافةً إلى ذلك، سيقوم المكتب بتوفير المواصفات المتعلقة بإدخال التغييرات وإجراء اختبارات لدى المستعمل والتعاون مع فريق أوموجا بشأن الأنشطة الانتقالية وبدء تنفيذ النظام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more