"for channelling" - Translation from English to Arabic

    • لتوجيه
        
    • أجل توجيه
        
    • ولتوجيه
        
    Government and the central bank must set out a policy framework for channelling adequate funds to the SME sector. UN وينبغي للحكومة وللمصرف المركزي وضع إطار للسياسات العامة لتوجيه أموال كافية إلى قطاع المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    Government and the central bank must set out a policy framework for channelling adequate funds to the SME sector. UN فينبغي للحكومات والمصارف المركزية وضع إطار سياسة عامة لتوجيه أموال كافية إلى قطاع المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    Government and the central bank must set out a policy framework for channelling adequate funds to the SME sector. UN فينبغي للحكومات والمصارف المركزية وضع إطار سياسة عامة لتوجيه أموال كافية إلى قطاع المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    Since we now have an essential and clear road map for channelling efforts, it is time to take concrete action to achieve that objective. UN وبما أنه باتت لدينا الآن خارطة طريق أساسية وواضحة لتوجيه الجهود، فقد حان الوقت لاتخاذ إجراءات ملموسة من أجل بلوغ ذلك الهدف.
    This dialogue can also lead to suggestions and even recommendations for channelling the future work of the Organization in this field. UN ويمكن أن تتولد عن هذا الحوار أيضا اقتراحات، بل وتوصيات، من أجل توجيه عمل المنظمة في المستقبل في هذا الميدان.
    It is a key political instrument for channelling international cooperation against this illicit activity. UN إنه صك سياسي هام لتوجيه التعاون الدولي لمكافحة هذا النشاط غير المشروع.
    In the philosophy of ecumenical spirituality, love is the essential conduit for channelling knowledge to do good. UN وفي فلسفة الروحانية المسكونية، تعد المحبة القناة الرئيسية لتوجيه المعرفة نحو عمل الخير.
    These pre-existing structures were improved over time and new networks for channelling extracted resources were put in place. UN وبمرور الوقت، تحسنت هذه الهياكل الموجودة أصلا، ونشأت شبكات جديدة لتوجيه الموارد المستخرجة.
    When the Committee considered financing for development, it was not also required to decide on the architecture to be established for channelling such financing. UN وعندما تنظر اللجنة في موضوع التمويل من أجل التنمية، لا يطلب منها أيضا البت في البنية التي يتعين إنشاؤها لتوجيه ذلك التمويل.
    Nor is there a single funding mechanism for channelling financial resources. UN كما لا توجد آلية تمويل وحيدة لتوجيه الموارد المالية.
    Sufficient and timely donor funding is critical for channelling demobilized combatants to community reintegration. UN وتوفير تمويل كاف وفي حينه من الجهات المانحة أمر حاسم الأهمية لتوجيه المقاتلين المسرحين صوب إعادة الاندماج في المجتمع.
    The Initiative continued to be the policy framework for channelling the debt crisis, but it had proved ineffective in reducing the unsustainable debt levels of the highly indebted countries. UN وأوضح أن المبادرة مازالت تمثل إطار سياسات لتوجيه أزمة الديون، ولكن ثبت عدم فعاليتها في الحد من مستويات الديون التي لا يمكن تحملها للبلدان المثقلة بالديون.
    A cut-off period could be established for returning unutilized balances to donors or for channelling balances to finance other activities as agreed with donors. UN ويتعين تحديد فترة نهائية لإعادة الأرصدة غير المستخدمة إلى المانحين أو لتوجيه الأرصدة لتمويل أنشطة أخرى وفقا لما يُتفق عليه مع المانحين.
    These are not rigid categories, but rather are suggestive of a framework for channelling the energies of the United Nations towards areas of real value. UN وليست هذه فئات صارمة وإنما تستحضر إطار عمل لتوجيه طاقات اﻷمم المتحدة صوب مجالات ذات قيمة حقيقية.
    During the past 25 years, the Treaty had been the best available instrument for channelling such international endeavours. UN وقد شكلت المعاهدة خلال اﻟ ٢٥ سنة اﻷخيرة أداة أساسية لتوجيه الجهود الدولية.
    It further reviewed operational measures within the United Nations system for channelling assistance to developing countries. UN ويستعرض كذلك التدابير التنفيذية داخل منظومة اﻷمم المتحدة لتوجيه المساعدة إلى البلدان النامية.
    However, a more structured system should be set up for channelling this information and communicating it to the donor countries and to the countries in the region. UN ومـع ذلك ينبغي إقامة نظام أوطد لتوجيه هذه المعلومات وإبلاغها الى البلدان المانحة وبلدان المنطقة.
    The creation of such a facility could provide a necessary focal point for channelling and augmenting assistance in this priority area. UN وسيوفر إنشاء هذا المرفق جهة تنسيق لازمة لتوجيه المساعدة في هذا المجال ذي اﻷولوية وزيادتها.
    The multi-donor trust fund referred to in paragraph 7 above was established as an additional option for channelling assistance. UN وأنشئ الصندوق الاستئماني المتعدد المانحين كخيار إضافي لتوجيه تقديم المساعدة.
    The role of regulation and supervision of financial markets for channelling different forms of financial savings towards real investment, with the aim of achieving sustainable development in the region, will be analysed. UN وسيجري تحليل دور عملية تنظيم اﻷسواق المالية واﻹشراف عليها من أجل توجيه المدخرات المالية بأشكالها المختلفة الى الاستثمارات الحقيقية، بهدف تحقيق التنمية المستدامة في المنطقة.
    It recognizes likewise that UNCCD programmes are important instruments for ecosystem protection, rehabilitation and restoration in the drylands, for channelling investments into rural areas and for delivering the impact of pro-poor policies for the benefit of vulnerable lower-income groups at the field level. UN وتدرك اللجنة كذلك أن برامج الاتفاقية هي أدوات هامة لحماية وإصلاح وتجديد النظم الإيكولوجية في الأراضي الجافة، ولتوجيه الاستثمارات إلى المناطق الريفية وجعل السياسات المراعية لمصالح الفقراء تؤثر لصالح الفئات الضعيفة ذات الدخل المنخفض على المستوى الميداني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more