"for child care" - Translation from English to Arabic

    • لرعاية الطفل
        
    • لرعاية الأطفال
        
    • أجل رعاية الطفل
        
    • عن رعاية الطفل
        
    • للعناية بالطفل
        
    • عن رعاية الأطفال
        
    • لرعاية الطفولة
        
    • أجل رعاية الأطفال
        
    • وللقيام برعاية الطفل
        
    • لمراكز رعاية الطفل
        
    The Government is committed now to meeting all work-related demand for child care by the year 2001. UN والحكومة ملتزمة اﻵن بالوفاء بمواجهة كل المطالب المتصلة بالعمل بالنسبة لرعاية الطفل حتى عام ٢٠٠١.
    In the above survey, two private companies were identified who made provision for child care facilities on the premises. UN وفي الدراسة الاستقصائية السالفة الذكر، جاء أن ثمة شركتين خاصتين قد أعدتا مرافق لرعاية الطفل بمكان العمل.
    199. The policy for reconciliation of professional and family life implemented by the State promotes the development of flexible forms of employment, as well as services for child care or care of dependent family members. UN 199 - وتشجع السياسة التي تنفذها الدول من أجل التوفيق بين الحياة المهنية والحياة الأسرية وجود أشكال مرنة من التوظيف، كما تشجع وجود خدمات لرعاية الأطفال أو لرعاية أفراد الأسر من المعالين.
    if the woman requests it, she is given leave as follows for child care after her maternity leave ends: UN - وتُعطى المرأة إجازة، إذا طلبتها، كما يلي لرعاية الأطفال بعد نهاية إجازتها للأمومة:
    Little support is given for child care to working women. UN وتمنح المرأة العاملة دعما قليلا من أجل رعاية الطفل.
    Monthly allowances for child care for children under three years of age and allowances to families raising disabled children or a child up to 18 years of age who has HIV or AIDS are granted, irrespective of the total income per family member. UN إن البدلات الشهرية عن رعاية الطفل للأطفال الذين هم دون سن الثالثة والبدلات للأسر التي تقوم بتربية الأطفال المعوقين أو طفل لا تتجاوز سنه 18 سنة يعاني من فيروس نقص المناعة البشرية أو الايدز تُمنح بغض النظر عن إجمالي الدخل لعضو الأسرة.
    The draft law on State benefits to families with children calls for further payment of a one-time child-birth allowance equal to 15 times the monthly accounting index, regardless of the income of the family, and the introduction of an additional allowance for child care until the child reaches the age of 1 and an allowance for children from indigent families until the children reach the age of 18. UN وينص مشروع القانون الخاص بالاستحقاقات التي تحصل عليها الأسر ذات الأطفال من الدولة على دفع إعانة مرة واحدة عند ولادة الطفل تعادل 15 ضعف المؤشر المحاسبي الشهري، بصرف النظر عن دخل الأسرة، وإدخال إعانة إضافية للعناية بالطفل حتى بلوغه العام الأول من عمره، وإعانة لأطفال الأسر من السكان الأصليين حتى بلوغهم الثامنة عشرة.
    Greater programmatic emphasis will also be placed on involving poor families in the search for solutions and on strengthening community-based strategies for child care and development and basic education. UN كما أن البرامج ستصبح أكثــر تركيــزا علــى إشراك اﻷسر الفقيرة في البحث عن الحلول وفـــي تعزيــز الاستراتيجيات المجتمعية الموضوعة لرعاية الطفل ونمائه وتمكينه من التعليم اﻷساسي.
    Increased funding for the Child Care Subsidy Program and for child care centres, homes and nursery schools; UN :: زيادة تمويل برنامج الإعانة المخصصة لرعاية الطفل ولدور حضانة ومنازل ورياض الأطفال؛
    Follow up services for child care and maternal health are carried out by the district nurses in collaboration with the village women's health committees. UN ويقدم خدمات المتابعة لرعاية الطفل وصحة الوالدة ممرضات المناطق بالتعاون مع لجان صحة المرأة في القرية.
    13. The meeting approved the Pan-Arab Plan for child care, Protection and Development. UN ١٣ - ووافق الاجتماع على خطة الدول العربية لرعاية الطفل وحمايته ونمائه.
    35. The meeting approved the Pan-Arab Plan for child care, Protection and Development. UN ٣٥ - وقد أقر ذاك الاجتماع الخطة العربية الشاملة لرعاية الطفل وحمايته ونمائه.
    The State party should also establish a monitoring procedure to assess the implementation and results of the plan of action to close all children's institutions and create new alternatives for child care. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تضع إجراء للمراقبة لتقييم تنفيذ ونتائج خطة العمل الرامية إلى إغلاق جميع المؤسسات التي يودع فيها أطفال وإيجاد بدائل جديدة لرعاية الطفل.
    Facilities and a paid leave system for child care and nursing of elderly family members are important, and efforts are needed to increase the number of men taking such leave, and to reduce working hours. UN ومن المهم وضع تيسيرات ونظام لإجازة مدفوعة الأجر لرعاية الأطفال وتمريض أفراد الأسرة المسنين، ويلزم بذل جهود لزيادة عدد الرجال الذين يحصلون على إجازة من هذا القبيل وتخفيض ساعات العمل.
    Family leave for child care, adoption, family emergency UN 12 - إجازة أسرية لرعاية الأطفال وتبنيهم وحالات الطوارئ الأسرية
    24. Proposals to reform social security systems, including through privatization, need to be assessed from a gender perspective to ensure that they do not adversely impact women who tend to have shorter work histories in the formal sector, because of interruptions for child care and early retirement as well as lower wages. UN 24 - يجب تقييم المقترحات المتعلقة بإصلاح نظم الضمان الاجتماعي، بما في ذلك من خلال الخصخصة، من منظور جنساني للتأكد من أنها لا تؤثر سلبا على النساء اللاتي لا يعملن فترة طويلة في القطاع الرسمي، بسبب الانقطاع عن العمل لرعاية الأطفال والتقاعد المبكر فضلا عن تدني أجورهن.
    137. In Singapore, under the public assistance scheme a monthly allowance is paid to individuals/families without means and subsidies for child care. UN 137 - وفي سنغافورة تدفع في إطار برنامج المساعدة العامة علاوة شهرية للأفراد/الأسر الذين لا تتوفر لهم الإمكانيات أو الإعانات لرعاية الأطفال.
    Other major initiatives are for child care and the development of broader options for employment and training. UN ووضعت مبادرات رئيسية أخرى من أجل رعاية الطفل وإيجاد خيارات للتوظيف والتدريب أوسع نطاقا.
    Women who live in settlements in areas of subsequent resettlement and who have been granted the right of resettlement, will receive an allowance for child care until the child reaches the age of three years in an amount double that received in the rest of the country, as established for the country as a whole under the legislation of Belarus. UN والنساء اللائي يعشن في مستوطنات في مناطق ما بعد إعادة الاستيطان واللائي مُنِحن الحق في إعادة الاستيطان يتلقين بدلا عن رعاية الطفل حتى يبلغ الطفل سن ثلاث سنوات بمبلغ هو ضعف المبلغ المتلقى في سائر البلد، كما هو محدد للبلد برمته بمقتضى تشريعات بيلاروس.
    Hence, many women are still responsible for child care and other household duties, leaving them little time for public activities. UN وعليه ما زال الكثير من النساء مسؤولات عن رعاية الأطفال وعن أداء واجبات أسرية أخرى بما لا يتيح لهن سوى قليل من الوقت للاضطلاع بالأنشطة العامة.
    This new initiative should have the effect of significantly increasing government assistance for child care. UN ومن شأن هذه المبادرة الجديدة أن تفضي إلى تحقيق زيادة لا يستهان بها في المساعدة الحكومية المخصصة لرعاية الطفولة.
    Laws on the prevention of child abuse and on child welfare had been enacted to introduce a system that ensured safe conditions for child care. UN وأضافت أن قوانين منع الاعتداء على الأطفال وحول رفاه الطفل قد سُنّت لإدخال نظام يضمن ظروفاً آمنة من أجل رعاية الأطفال.
    The Ordinance and Regulations provide for a system of registration, inspection and control for child care centres and for mutual help child care centres. UN وينص القانون واللوائح على نظام للتسجيل والتفتيش والمراقبة لمراكز رعاية الطفل ولمراكز رعاية الطفل القائمة على المساعدة المتبادلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more