"for children and women" - Translation from English to Arabic

    • للأطفال والنساء
        
    • لصالح الأطفال والنساء
        
    • أجل الطفل والمرأة
        
    • المتعلقة بالطفل والمرأة
        
    • من أجل الأطفال والنساء
        
    • لفائدة الأطفال والنساء
        
    • بالنسبة للطفل والمرأة
        
    • بالأطفال والنساء
        
    • لمصلحة الأطفال والنساء
        
    • الأطفال والنساء على
        
    • الطفولة والمرأة
        
    • اﻷطفال والنساء الذين
        
    The accountability system facilitates reporting on UNICEF accountability to Member States on the achievement of results for children and women. UN وييسر نظام المساءلة تقديم التقارير عن مسؤولية اليونيسيف أمام الدول الأعضاء بشأن تحقيق النتائج للأطفال والنساء.
    Through performance-based accountability, all offices, managers and staff are held accountable for achieving results for children and women. UN وبالمساءلة على أساس الأداء، تتحمل جميع المكاتب وجميع المديرين والموظفين مسؤولية تحقيق النتائج للأطفال والنساء.
    Senior managers also assure that demonstrated managerial competencies are in place to ensure the achievement of results for children and women. UN كذلك يكفل كبار المديرين توافر الكفاءات الإدارية الواضح برهانها لضمان تحقيق النتائج للأطفال والنساء.
    It was pointed out that the most effective way to improve health outcomes for children and women is by strengthening health systems. UN وأُشير إلى أن أنجع سبيل لتحسين النتائج الصحية لصالح الأطفال والنساء يتمثل في تعزيز الأنظمة الصحية.
    Programme cooperation for children and women from a human rights perspective UN التعاون البرنامجي من أجل الطفل والمرأة من منظور حقوق اﻹنسان
    The rights-based approach to programming for children and women has encouraged a stronger focus on disparity reduction and reaching the unreached, the most disadvantaged and the most vulnerable, and has highlighted the need for participation and sustainability. UN وقد شجع النهج القائم على الحقوق إزاء البرمجة المتعلقة بالطفل والمرأة على تشديد التركيز على تقليل التفاوت وتقديم الخدمات إلى من لم تصل إليهم، وهم أكثر الفئات حرمانا وضعفا، وأبرز الحاجة إلى المشاركة والاستمرارية.
    In 1991, a National Plan of Action for children and women for the decade 1991-2000 was elaborated and adopted. UN في عام 1991، تم وضع واعتماد خطة عمل وطنية من أجل الأطفال والنساء للعقد 1991-2000.
    UNICEF support for antiretroviral therapy provision for children and women also expanded in 2007. UN كما اتسع في عام 2007 نطاق الدعم الذي تقدمه اليونيسيف لتوفير العلاج المضاد للفيروسات الرجعية للأطفال والنساء.
    Support access for children and women to relevant information about nutrition programme activities. UN :: دعم إتاحة المعلومات المناسبة عن أنشطة برامج التغذية للأطفال والنساء.
    There were also shelters for children and women who were victims of domestic violence. UN وهناك أيضا أماكن إيواء للأطفال والنساء ضحايا العنف المنزلي.
    Basic books for children and women about Human Rights. UN كتب أساسية للأطفال والنساء عن حقوق الإنسان.
    303. Food insecurity remains a challenge in Timor-Leste, especially for children and women in the rural areas. UN ٣٠٣ - لا يزال انعدام الأمن الغذائي يمثل تحديا في تيمور - ليشتي، ولا سيما بالنسبة للأطفال والنساء في المناطق الريفية.
    In addition to the state-funded legal assistance, there are also a number of non-governmental organizations (NGOs) that provide legal assistance for women and Legal Support for children and women (LSCW). UN وبالإضافة إلى المساعدة القانونية التي تمولها الدولة، هناك أيضا عدد من المنظمات غير الحكومية التي توفر المساعدة القانونية للمرأة والدعم القانوني للأطفال والنساء.
    This includes accountability for results achieved for children and women in emergencies, fiduciary responsibility for investments in humanitarian action and overall learning and improvement. UN ويشمل هذا المساءلة عن النتائج المحققة للأطفال والنساء في حالات الطوارئ، والمسؤولية الائتمانية عن الاستثمارات في مجال العمل الإنساني وفي عملية التعلم والتحسن عموما.
    Prevention and early detection of disabilities is carried out through various means, for example, raising public awareness through health education, providing screening service for children and women and providing immunisation programme for children. UN ويُضطلع بالوقاية من الإعاقات والاكتشاف المبكر لها من خلال وسائل متنوعة، على سبيل المثال، بزيادة الوعي العام عن طريق التثقيف الصحي وتوفير خدمة الفحص للأطفال والنساء وبرنامج التحصين للأطفال.
    The focus on results achieved for children and women in humanitarian action has been low UN التركيز على النتائج المحققة لصالح الأطفال والنساء منخفض
    Number of effective initiatives that facilitate intergovernmental dialogue, learning and knowledge-sharing on equitable programmes for children and women UN عدد المبادرات الفعّالة التي تيسّر الحوار الحكومي الدولي وتقاسم عمليات التعلُّم والمعرفة بشأن البرامج المنصفة لصالح الأطفال والنساء
    Programme cooperation for children and women from a human rights perspective UN التعاون البرنامجي من أجل الطفل والمرأة من منظور حقوق اﻹنسان
    That decision was taken to better reflect the commitment of UNICEF to strengthening national capacities for essential national research for children and women. UN واتُخذ ذلك المقرر لإبراز التزام اليونيسيف على نحو أفضل بتعزيز القدرات الوطنية في مجال البحوث الوطنية الأساسية المتعلقة بالطفل والمرأة.
    77. Additionally, UNICEF accessed funding from the Central Emergency Revolving Fund (CERF) to jumpstart emergency actions for children and women affected by the protracted humanitarian situation in Sudan. UN 77 - وبالإضافة إلى ذلك، استخدمت اليونيسيف أموالا من الصندوق الدائر المركزي للطوارئ لاتخاذ إجراءات عاجلة من أجل الأطفال والنساء المتضررين جراء الحالة الإنسانية المتفاقمة في السودان.
    24. In an effort to enhance the protection of children, counselling services for children and women victims of abuse and ill-treatment had been strengthened. UN 24- ولضمان حماية أفضل للأطفال، عُزِّزت خدمات الاستماع لفائدة الأطفال والنساء ضحايا الاعتداء وسوء المعاملة.
    Although most of these have been rigorous and effective, none has provided UNICEF a clear and credible sense of whether it is achieving results for children and women in the way that rigorous outcome-focused evaluations can. UN ورغم أن معظم هذه التقييمات كان دقيقا وفعالا، لم يوفر أي منها لليونيسيف فكرة واضحة وموثوقة عما إذا كانت بصدد تحقيق نتائج بالنسبة للطفل والمرأة مثلما تستطيع ذلك التقييمات الدقيقة المركزة على النواتج.
    The present MTSP envisages a shift in the work of UNICEF: (a) towards supporting the development of national capacities for the achievement and monitoring of children's rights and related development goals and (b) towards supporting national efforts to formulate and strengthen national policies for children and women. UN وتتوخى الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل الحالية تحولا في أعمال اليونيسيف على النحوين التاليين: (أ) دعم تطوير القدرات الوطنية من أجل إعمال ورصد حقوق الطفل والأهداف الإنمائية المتصلة بذلك، و (ب) دعم الجهود الوطنية في وضع وتعزيز السياسات الوطنية المتعلقة بالأطفال والنساء.
    2. Speakers noted the progress that has been made for children and women affected by HIV/AIDS, including the increasing number of international frameworks for global and United Nations action, internationally endorsed targets, norms and standards as well as increasing evidence of joint action across the United Nations system. UN 2 - ولاحظ المتكلمون التقدم الذي أُحرز لمصلحة الأطفال والنساء المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، بما في ذلك تزايد الأُطر الدولية للتحرك العالمي والأممي، والأهداف والمعايير والقواعد التي تحظى بتأييد دولي، فضلا عن تزايد الأدلة على التحرك المشترك عبر منظومة الأمم المتحدة بأسرها.
    Broad partnerships that facilitate access to expertise and innovative knowledge and technology for children and women will drive progress through advocacy and participatory processes. UN ومن شأن إقامة شراكات واسعة النطاق تسهل حصول الأطفال والنساء على الخبرات والمبتكرات من المعارف والتكنولوجيات أن تدفع عجلة التقدم من خلال الدعوة والعمليات التشاركية.
    1974—1980 Regional Advisor for children and women's programmes in the Arab region, UNICEF, Lebanon UN ٤٧٩١-٠٨٩١ مستشارة اقليمية مسؤولة عن برامج الطفولة والمرأة في المنطقة العربية، اليونيسيف، لبنان
    Second, laws that provide for “safe custody” are used as a mechanism of “protection” for children and women who are victims of certain crimes or circumstances that leave them with no alternative place to go. UN ٢٢١- واﻷساس الثاني هو أن القوانين التي تجيز " الحراسة اﻵمنة " تستخدم كآلية من أجل " حماية " اﻷطفال والنساء الذين يقعون ضحايا جرائم أو ظروف معينة تحرمهم من أي مكان بديل يقصدونه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more