"for children at risk" - Translation from English to Arabic

    • للأطفال المعرضين للخطر
        
    • للأطفال المعرضين لخطر
        
    • الأطفال المعرضين للخطر
        
    • بالنسبة للأطفال المعرضين
        
    • للأطفال المعرضّين للخطر التي
        
    • للطفولة المُعرَّضة للمخاطر
        
    The Committee would also appreciate receiving updated information on the results of the implementation of the National Strategy for children at risk. UN وتود اللجنة أيضاً تلقي معلومات محدَّثة تتعلق بنتائج تنفيذ الاستراتيجية الوطنية للأطفال المعرضين للخطر.
    Leadership in developing models of community based services for children at risk in Lithuania. UN دور قيادي في وضع نماذج لتوفير الخدمات المجتمعية للأطفال المعرضين للخطر في ليتوانيا.
    The Committee would also appreciate receiving updated information on the results of the implementation of the National Strategy for children at risk. UN وتود اللجنة أيضاً تلقي معلومات محدَّثة تتعلق بنتائج تنفيذ الاستراتيجية الوطنية للأطفال المعرضين للخطر.
    Improved access to education for children at risk of involuntary servitude or exploitation was central to reducing their vulnerability. UN ويعتبر تحسين إمكانية الحصول على التعليم للأطفال المعرضين لخطر الرق أو الاستغلال أمرا محوريا لتخفيض درجة ضعفهم.
    Lastly, the programme for the legal protection of children, through which juvenile courts had been established, had led to better care for children at risk. UN وأخيرا، سمح برنامج الحماية القضائية للأطفال، من خلال إنشاء محاكم للأحداث، بتحسين رعاية الأطفال المعرضين للخطر.
    Indeed, for children at risk, violence in the home, in the school and in the community is a continuum, spilling over from one setting to another, and at times persisting across generations. UN وفي الواقع، فإن العنف بالنسبة للأطفال المعرضين له، يمثل عملية متواصلة حيث ينتقل من البيت إلى المدرسة وإلى المجتمع المحلي بل ومن سياق إلى آخر، ويستمر أحيانا عبر الأجيال.
    93. The Committee, while taking note of the National Strategy for children at risk adopted in 2006, remains concerned at the extent of violence against children, including forced and child marriage. UN 93- وتحيط اللجنة علماً بالاستراتيجية الوطنية للأطفال المعرضّين للخطر التي اعتمدت في عام 2006، لكنها لا تزال تشعر بالقلق إزاء انتشار العنف ضد الأطفال، بما في ذلك الزواج بالإكراه وزواج الأطفال.
    At the same time, it envisaged the appropriate use of substitute care for children at risk in or deprived of their family environment, viewing recourse to institutional placement as a last resort. UN وفي الوقت نفسه تتوخى الاتفاقية الاستعمال الملائم للرعاية البديلة للأطفال المعرضين للخطر أو المحرومين من بيئة الأسرة، مع اعتبار اللجوء إلى الرعاية المؤسسية الحل الأخير.
    Academic assistance for children at risk UN - المساعدة المدرسية للأطفال المعرضين للخطر.
    With UNICEF, the Society combats influenza epidemics in schools, and cares for children at risk in the Nahda area and cares for working girls in the Helwan area, providing medical and social care. UN وتعمل الجمعية مع اليونيسيف لمكافحة وباء الإنفلونزا في المدارس، وتقديم الرعاية للأطفال المعرضين للخطر في منطقة النهضة ورعاية البنات العاملات في منطقة حلوان، وتقديم الرعاية الطبية والاجتماعية.
    257. New provisions took effect 1 July 2003 which are aimed at strengthening social support for children at risk. UN 257- دخلت الأحكام الجديدة حيز النفاذ في 1 تموز/يوليه 2003 وهي ترمي إلى تعزيز الدعم الاجتماعي للأطفال المعرضين للخطر.
    Additionally, several NGOs were running services for children at risk and childcare programmes, including short-term shelters for children, and were allowed to do so if these programmes and facilities met the criteria set forth in the laws and by the fund. UN ثم إن منظمات غير حكومية عدة تشرف على إدارة خدمات مخصصة للأطفال المعرضين للخطر وتنفيذ برامج لرعاية الأطفال، بما في ذلك توفير مأوى مؤقت لهؤلاء الأطفال، علماً بأن هذه المنظمات تحصل على ترخيص لإدارة مثل هذه الخدمات إذا استوفت برامجها ومرافقها المعايير المنصوص عليها في القوانين والتي يشترطها الصندوق.
    It also welcomes the Social welfare programme for children at risk with its Protocol on childhood in danger of 10 June 2004. UN كما ترحب ببرنامج الرعاية الاجتماعية للأطفال المعرضين للخطر وبروتوكوله المتعلق بالطفولة المعرضة للخطر، المؤرخ 10 حزيران/يونيه 2004
    In recent years, the Ministry, in an attempt to expand the range and effectiveness of out-of-home services for children at risk, has begun developing several alternative forms of residential placement, including community-based residential homes, group homes, residential homes operated by private families, and “day homes” in which the children return to their own homes at night. UN وقد حاولت الوزارة في السنوات الأخيرة توسيع مدى وفاعلية الخدمات الخارجية للأطفال المعرضين للخطر فبدأت في تطوير عدة أشكال بديلة للإيداع في دور الإقامة، بما في ذلك دور الإقامة في المجتمع المحلي، ودور للمجموعات، ودور إقامة تديرها عائلات خاصة، ودور نهارية يعود منها الأطفال إلى منازلهم في الليل.
    In that regard, SC-Children provided information on these disparities regarding child poverty and social services' resources for children at risk. UN وفي هذا الصدد، قدمت المنظمة معلومات عن هذه الفوارق فيما يتعلق بفقر الأطفال وموارد الخدمات الاجتماعية للأطفال المعرضين للخطر(14).
    Investing in a range of ECD programs, including child care, parent resource centres and education programs, prenatal programs and education, supports for children at risk or children with disabilities and their families, and Fetal Alcohol Spectrum Disorder. UN :: الاستثمار في مجموعة برامج لتنمية الطفل في مراحل الطفولة المبكرة، بما فيها مراكز رعاية الأطفال ومراكز إرشاد الآباء والبرامج التعليمية وبرامج الدعم المخصص للأطفال المعرضين للخطر أو المعوقين وأسرهم ولمجموعة الاضطرابات الجنينية الناجمة عن تعاطي الكحول.
    (a) The inauguration of the new Princess Charlene children's home, a shelter for children at risk in 2012; UN (أ) افتتاح دار الأميرة شارلين الجديدة للأطفال لتكون ملجأ للأطفال المعرضين للخطر في عام 2012؛
    The community services include counselling for families and children, day care subsidies for children at risk of abuse and neglect, after-school settings providing recreation, therapy and hot meals, and a series of programmes aimed at improving parental skills and preventing further abuse. UN وتشمل خدمات المجتمع المحلي تقديم النصح للعائلات والأطفال، وتقديم إعانات الرعاية النهارية للأطفال المعرضين لخطر العسف أو الإهمال، وتدبير أماكن للترفيه بعد المدرسة، وللمعالجة وتقديم وجبات ساخنة، وتنظيم سلسلة برامج لتحسين مهارات الأبوة ومنع مزيد من العسف.
    Regarding human trafficking the policy proposes that there be structures put in place to provide protection for children at risk of child trafficking, worst forms of child labour and put in place safety nets for children and other vulnerable groups, including a package of education and health which in turn may reduce the incidences of trafficking. UN وفيما يتعلق بالاتجار بالبشر، تقترح السياسة إيجاد هياكل لتوفير الحماية للأطفال المعرضين لخطر الاتجار بهم، ولأسوأ أشكال عمالة الأطفال، وإقامة شبكات أمان للأطفال وغيرهم من الفئات الضعيفة، بما في ذلك توفير مجموعة مواد تثقيفية وصحية قد تقلل بدورها من حوادث الاتجار.
    These activities are designed in particular for children at risk, such as dropouts from education. UN تستهدف هذه الأنشطة بشكل خاص الأطفال المعرضين للخطر مثل المتسربين من التعليم.
    Indeed, for children at risk, violence in the home, the school and the community is often a continuum, spilling over from one setting to another and, at times, persisting across generations. UN وبالفعل، فإن العنف بالنسبة للأطفال المعرضين له في البيت والمدرسة والمجتمع كثيراً ما يمثل سلسلة متصلة وينتقل من سياق إلى آخر، ويستمر أحياناً عبر الأجيال.
    The Committee, while taking note of the National Strategy for children at risk adopted in 2006, remains concerned at the extent of violence against children, including forced and child marriage. UN 28- وتحيط اللجنة علماً بالاستراتيجية الوطنية للأطفال المعرضّين للخطر التي اعتمدت في عام 2006، لكنها لا تزال تشعر بالقلق إزاء انتشار العنف ضد الأطفال، بما في ذلك الزواج بالإكراه وزواج الأطفال.
    66. The National Observatory for children at risk was set up in 2004 to compile and circulate statistics providing a clearer picture of the subject matter of the Optional Protocol. UN 66- أنشئ المرصد الوطني للطفولة المُعرَّضة للمخاطر في عام 2004 لوضع ونشر إحصاءات تساعد على تفهم الظاهرات المتناولة في البروتوكول الاختياري المشار إليه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more