"for children in conflict with the law" - Translation from English to Arabic

    • للأطفال المخالفين للقانون
        
    • للأطفال الجانحين
        
    • الخاصة بالأطفال الجانحين
        
    • الأطفال المخالفين للقانون
        
    • للأطفال الذين يخالفون القانون
        
    • المتعلقة بالأطفال الجانحين
        
    • على الأطفال الجانحين
        
    • الأطفال الخارجين عن القانون
        
    • الأطفال في خلاف مع القانون
        
    • للأطفال الخارجين عن القانون
        
    • بالأطفال المخالفين للقانون
        
    :: Handbook on diversion, restorative justice and alternatives to imprisonment for children in conflict with the law UN ● دليل الإحالة إلى مؤسسات الرعاية، والعدالة التصالحية، وبدائل السَّجن للأطفال المخالفين للقانون
    The Committee expressed deep concern that the country's draft juvenile justice bill from 2008 had yet to be considered by Parliament, resulting in further concerns, inter alia, the lack of free legal advice and representation for children in conflict with the law. UN كما أعربت عن بالغ القلق لأن البرلمان لم ينظر بعد في مشروع قانون قضاء الأحداث لعام 2008، الأمر الذي يؤدي إلى مزيد من الشواغل التي تشمل عدم توفير المشورة والتمثيل القانونيين للأطفال المخالفين للقانون.
    The Government has established a probation service, which attempts to provide counseling for children in conflict with the law in their community in order to help them integrate into their neighborhoods and schools. UN وقد أنشأت الحكومة دائرة لمراقبة السلوك مهمتها إسداء المشورة للأطفال المخالفين للقانون داخل مجتمعهم من أجل مساعدتهم على الاندماج في الأحياء التي يقطنون فيها وفي مدارسهم.
    2 quick-impact projects for the rehabilitation of the re-education centres for children in conflict with the law UN مشروعان سريعا الأثر لمراكز إعادة التأهيل والتثقيف للأطفال الجانحين مشروع سريع الأثر في بِني
    Where required, help is provided to find a lawyer for children in conflict with the law. UN وعند الاقتضاء، تقدَّم المساعدة لإيجاد محام للأطفال الجانحين.
    However, the Committee is deeply concerned that the Criminal Code of the State party does not contain a set of childspecific alternative and other measures and sanctions for children in conflict with the law. UN إلا أنها تعرب عن بالغ قلقها لأن القانون الجنائي للدولة الطرف لا يتضمن مجموعة من التدابير والعقوبات البديلة الخاصة بالأطفال الجانحين والتي تراعي خصوصية الطفل.
    The goal of this process has been to develop global indicators to support monitoring child rights abuses within justice systems and evaluating progress to create protective structures for children in conflict with the law. UN وقد تمثَّل الهدف من هذه العملية في وضع مؤشرات عالمية لدعم عمليات رصد حالات انتهاك حقوق الطفل ضمن نظم القضاء وتقييم التقدم المحرز في اتجاه إقامة هياكل لحماية الأطفال المخالفين للقانون.
    (a) The attempts to shorten the length of time before the hearing of juvenile cases; the adequacy of facilities for children in conflict with the law, including girls; and the availability of trained personnel to work with children in this regard; UN (أ) محاولات تقليص فترة انتظار بدء النظر في قضايا الأحداث؛ وتوفير التسهيلات الكافية للأطفال الذين يخالفون القانون بمن فيهم الفتيات، وتوفر موظفين مدربين للعمل مع الأطفال في هذا المجال؛
    :: Monthly advocacy meetings with the Ministry of Justice and Public Security for the registration of foster families to rehabilitate juveniles as an alternative to detention, for the construction of 3 rehabilitation centres and for the implementation of a legal assistance programme for children in conflict with the law UN :: عقد اجتماعات شهرية مع وزارة العدل والأمن العام للتشجيع على تسجيل أسر كافلة لإعادة تأهيل الأحداث كبديل عن الاحتجاز، وتشييد ثلاثة مراكز لإعادة التأهيل، وتنفيذ برنامج للمساعدة القانونية للأطفال المخالفين للقانون
    Within the framework of Presidential Program on Social Protection, Professional Training and Prevention of Delinquency in Adolescents (1996-1999), special rehabilitation centers were set up for children in conflict with the law. UN وفي إطار البرنامج الرئاسي عن الحماية الاجتماعية والتدريب المهني ومنع جنوح الأحـداث (1996-1999)، أقيمت مراكز تأهيل خاصة للأطفال المخالفين للقانون.
    161. While recognizing the efforts made by the State party in this domain, including the establishment of the New School of Industry in 2002 for children in conflict with the law, the Committee remains concerned that the juvenile system is not yet compatible with the provisions and principles of the Convention. UN 161- تعترف اللجنة بالجهود التي بذلتها الدولة الطرف في هذا المجال، بما في ذلك إنشاء المدرسة الجديدة للصناعة عام 2002 المخصصة للأطفال المخالفين للقانون. إلا أنها لا تزال تشعر بالقلق لأن نظام قضاء الأحداث لا يزال غير متوافق مع أحكام الاتفاقية ومبادئها.
    36. UNICEF noted that the Child Justice Act 75 of 2008 had created a criminal justice system for children in conflict with the law, which came into force on 1 April 2010 and set the age for criminal capacity at 14 years. UN 36- وأشارت اليونيسيف إلى أن قانون قضاء الأطفال رقم 75 الصادر في عام 2008 قد قضى بإنشاء نظام للعدالة الجنائية للأطفال المخالفين للقانون دخل حيز النفاذ في الأول من نيسان/أبريل 2010، وبتحديد سن المسؤولية الجنائية عند 14 عاماً(69).
    The adoption of the revised penal code in 2013 in the country (specifically its child-related provisions that prohibit the application of the death penalty to children in certain cases) created a more enabling environment for the implementation of juvenile justice standards for children in conflict with the law. UN وبفضل اعتماد القانون الجنائي المنقح في عام 2013 (وبالتحديد أحكامه المتعلقة بالطفل التي تحظر تطبيق عقوبة الإعدام على الأطفال في بعض الحالات)، نشأت في البلد بيئة أكثر ملاءمة لتنفيذ معايير قضاء الأحداث بالنسبة للأطفال المخالفين للقانون.
    2 quick-impact projects for the rehabilitation of the re-education centres for children in conflict with the law UN :: مشروعان سريعا الأثر لمراكز إعادة التأهيل و التثقيف للأطفال الجانحين
    However the Committee is concerned that the Tajik criminal justice system lacks juvenile courts, judges who specialize in juvenile justice and a separate form of criminal procedure for children in conflict with the law. UN ولكن يساور اللجنة قلق لأن نظام العدالة الجنائية في طاجيكستان يفتقر إلى المحاكم والقضاة المتخصصين في قضاء الأحداث وإلى شكل منفصل من الإجراءات الجنائية للأطفال الجانحين.
    (e) In Aruba, expedite efforts to create more alternatives to detention for children in conflict with the law. UN (ه) أن تعجل بالمساعي الرامية إلى إيجاد المزيد من بدائل الاحتجاز للأطفال الجانحين في أروبا.
    Within the context of the United Nations study, carried out between 2003 and 2006, the need to prohibit all currently legalized violence against children has been highlighted, as has children's own deep concern at the almost universal high prevalence of corporal punishment in the family and also its persisting legality in many States in schools and other institutions, and in penal systems for children in conflict with the law. UN وقد أبرزت الدراسة التي أجرتها الأمم المتحدة في الفترة بين 2003 و2006 الحاجة إلى حظر العنف المباح حالياً ضد الأطفال بشتى أشكاله، كما أبرزت ما يساور الأطفال أنفسهم من قلق عميق إزاء الانتشار الواسع في كافة أنحاء العالم تقريباً للعقوبة البدنية داخل الأسرة، واستمرار شرعية هذه الظاهرة لدى العديد من الدول سواء في المدارس أو غيرها من المؤسسات وفي النظم الجنائية الخاصة بالأطفال الجانحين.
    The Decree on alternatives to detention for children in conflict with the law. UN اعتماد المرسوم المتعلق بالتدابير البديلة لاحتجاز الأطفال المخالفين للقانون.
    7 workshops for military and judicial personnel on special proceedings/measures for children in conflict with the law UN تنظيم 7 حلقات عمل للأفراد العسكريين ولموظفي الجهاز القضائي بشأن الإجراءات/التدابير الخاصة المتعلقة بالأطفال الجانحين
    The programme will continue to strengthen the protective environment by raising awareness of crime prevention among children and through continued legal reforms and enforcement of the juvenile justice system for children in conflict with the law. UN وسيستمر البرنامج في تعزيز البيئة الحمائية من خلال تعميق الوعي بضرورة منع الجرائم بين الأطفال ومن خلال مواصلة الإصلاحات القانونية وتطبيق نظام قضاء الأحداث على الأطفال الجانحين.
    85. With regard to the juvenile-system, the Government had created a detention centre and a separate youth-rehabilitation centre for children in conflict with the law. UN 85 - وفيما يتعلق بقضاء الأحداث، أنشأت الحكومة مركز اعتقال منفصل عن مركز إعادة تأهيل الأطفال الخارجين عن القانون.
    Improve conditions for children in conflict with the law and minimize the number of children in circumstances liable to place them in conflict with the law; UN تطوير وتحسين وضع الأطفال في خلاف مع القانون والعمل على تقليل عدد الأطفال الذين هم في ظروف تؤهلهم للخلاف مع القانون؛
    (c) The holding of minors in adult detention facilities, the lack of adequate facilities for children in conflict with the law and the limited numbers of trained personnel to work with children in this regard. UN (ج) اعتقال القصَّر في المرافق التي يحتجز فيها الكبار والافتقار إلى المرافق الملائمة الخاصة بالأطفال المخالفين للقانون ومحدودية عدد الموظفين المدربين للعناية بالأطفال في هذا الصدد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more