"for children living in" - Translation from English to Arabic

    • للأطفال الذين يعيشون في
        
    • اﻷطفال الذين يعيشون في
        
    • حد عند الأطفال الذين يعيشون في
        
    • للأطفال المقيمين في
        
    • لصالح الأطفال الذين يعيشون في
        
    • إلى الأطفال الذين يعيشون في
        
    :: The pharmaceutical industry to develop less expensive fixed-dose combination drugs suitable for children living in resource-poor settings and make paediatric medicines locally available at the lowest possible cost UN :: أن تطوِّر صناعة المستحضرات الصيدلانية عقاقير أقل تكلفة، ومحددة الجرعات، وملائمة للأطفال الذين يعيشون في بيئات فقيرة، وإتاحة أدوية الأطفال محلياً بأقل تكلفة ممكنة.
    Access to schools for children living in the access restricted areas can be dangerous, and classes are often disrupted. UN وقد تغدو إمكانية الوصول إلى المدارس بالنسبة للأطفال الذين يعيشون في المناطق المقيدة الدخول أمرا يتسم بالخطورة، وكثيرا ما تتعطل الدراسة.
    NGOs additionally provide easily understandable information on water-borne diseases for school curricula in formal and informal education, particularly for children living in poverty. UN كما توفر المنظمات غير الحكومية معلومات سهلة الفهم عن الأمراض المنقولة بواسطة المياه في المناهج المدرسية في التعليم النظامي وغير النظامي، ولا سيما للأطفال الذين يعيشون في فقر.
    54. An intolerable status quo remains for children living in war-torn societies. UN ٥٤ - ولا يزال اﻷطفال الذين يعيشون في مجتمعات تمزقها الحروب يعانون من وضع راهن لا يحتمل.
    Vulnerability to HIV/AIDS is most acute for children living in refugee and internally displaced persons camps, children in detention, children living in institutions, as well as children living in extreme poverty, children living in situations of armed conflict, child soldiers, economically and sexually exploited children, and disabled, migrant, minority, indigenous, and street children. UN وتشتد قابلية التأثر بالفيروس/الإيدز إلى أقصى حد عند الأطفال الذين يعيشون في مخيمات اللاجئين والمشردين داخلياً والمعتقلين والأطفال الذين يعيشون في المؤسسات، فضلاً عن الأطفال الذين يعيشون في فقر مدقع، وأولئك الذين يعيشون في حالات النزاع المسلح، والجنود من الأطفال، والأطفال المستغلين اقتصاديا وجنسياً، والمعوقين والمهاجرين وأطفال الأقليات وأطفال السكان المحليين وأطفال الشوارع.
    Sure Start programmes are helping to strengthen families and local communities with a range of support services for children living in deprived areas. UN وتساعد برامج " بداية ثابتة " على تعزيز الأسر والمجتمعات المحلية فيما يتصل بمجموعة من خدمات الدعم المقدمة للأطفال المقيمين في المناطق المحرومة.
    378. While the State party is responsible under the Convention for the implementation of the rights of all children under its jurisdiction, the Committee acknowledges that the difficult political situation with respect to the self-proclaimed Transnistrian Moldovan Republic may impede implementation for children living in this region. D. Principal subjects of concern and recommendations UN 378- وبالرغم من أن الدولة الطرف مسؤولة بموجب الاتفاقية عن إعمال حقوق جميع الأطفال الذين يخضعون لولايتها، فإن اللجنة تسلم بأن الحالة السياسية الصعبة فيما يتعلق بجمهورية مولدوفا التي أعلنت استقلالها في منطقة ترانسينستريا يمكن أن تعوق إعمال الحقوق لصالح الأطفال الذين يعيشون في هذه المنطقة.
    The members of the Network and the school conduct trainings, meetings and leisure events for children living in settlements for refugees and internally displaced persons, orphanages, boarding schools and correctional facilities. UN وأخذ أعضاء الشبكة والمدرسة ينظمون دورات تدريبية واجتماعات ومناسبات ترفيهية للأطفال الذين يعيشون في مستوطنات اللاجئين والمشردين داخلياً وفي دور اليتامى والمدارس الداخلية والإصلاحيات.
    In Andorra we have a population of 83,000 and overall we believe that working in teams and working closely together will provide greater protection for children living in risky situations. UN وفي أندورا، يبلغ تعداد سكاننا إلى 000 83 نسمة، وعموما نعتقد أنه بالعمل في إطار الأفرقة، ومن خلال العمل معا على نحو وثيق، سيتوفر مزيد من الحماية للأطفال الذين يعيشون في ظل أوضاع تعرضهم للخطر.
    The Committee notes the challenges faced by the State party in implementing adequate programmes and services for children living in communities in the interior which are in many instances isolated and very difficult to reach. UN وتلاحظ اللجنة التحديات التي تواجهها الدولة الطرف في توفير برامج وخدمات كافية للأطفال الذين يعيشون في المناطق الداخلية التي هي في معظم الأحيان معزولة ومن الصعب جداً الوصول إليها.
    E. Education programmes for children living in prison with their mothers 43 - 46 14 UN هاء - برامج التعليم للأطفال الذين يعيشون في السجون مع أمهاتهم 43-46 14
    E. Education programmes for children living in prison with their mothers UN هاء - برامج التعليم للأطفال الذين يعيشون في السجون مع أمهاتهم
    The Committee is concerned that access to schools remains a problem for children living in rural and remote areas. UN 31- وتشعر اللجنة بالقلق من أن الوصول إلى المدارس لا يزال يمثل مشكلة للأطفال الذين يعيشون في المناطق الريفية والنائية.
    391. The Committee is concerned that access to schools remains a problem for children living in rural and remote areas. UN 391- وتشعر اللجنة بالقلق من أن الوصول إلى المدارس لا يزال يمثل مشكلة للأطفال الذين يعيشون في المناطق الريفية والنائية.
    As for children living in institutions, there were 11,400 such children, including those with disabilities, and about one child per day was abandoned, though sufficient data were still very difficult to obtain for the country and the region. UN أما بالنسبة للأطفال الذين يعيشون في مؤسسات، فإن عددهم 400 11 طفل، بمن فيهم الأطفال المعوقون، ويُتخلى عن طفل واحد تقريبا يوميا، وإن كان الحصول على بيانات كافية للبلد والمنطقة لا يزال متعذرا.
    As for children living in institutions, there were 11,400 such children, including those with disabilities, and about one child per day was abandoned, though sufficient data were still very difficult to obtain for the country and the region. UN أما بالنسبة للأطفال الذين يعيشون في مؤسسات، فإن عددهم 400 11 طفل، بمن فيهم الأطفال المعوقون، ويُتخلى عن طفل واحد تقريبا يوميا، وإن كان الحصول على بيانات كافية للبلد والمنطقة لا يزال متعذرا.
    103. The Committee acknowledges the particular nature of the geographical configuration of the State party, which is comprised of 1,190 coral islands grouped into 26 atolls, and the challenges faced by the State party in implementing adequate programmes and services for children living in atolls, which are in many instances isolated and difficult to reach. UN 103- تسلم اللجنة بالطبيعة الخاصة للتضاريس الجغرافية للدولة الطرف التي تتكون من أكثر من 190 1 جزيرة مرجانية مجمعة في شكل 26 شعبة حلقية، وبالتحديات التي تواجهها في تنفيذ البرامج وتوفير الخدمات الملائمة للأطفال الذين يعيشون في الجزر الحلقية التي هي في كثير من الحالات مناطق معزولة يصعب الوصول إليها.
    In this context, an example is the commitment taken by San Marino, together with a group of small European countries, in favour of a United Nations Children's Fund project against HIV and destined for children living in Gabon. UN ثمة مثال ينطبق على ذلك في هذا السياق هو الالتزام الذي قطعته سان مارينو على نفسها، إلى جانب مجموعة من البلدان الأوروبية الصغيرة، تأييدا لبرنامج محاربة فيروس نقص المناعة البشرية الذي تنفذه منظمة الأمم المتحدة للطفولة والمخصص للأطفال الذين يعيشون في غابون.
    93. As for education, net enrolment of children had increased, but ensuring universal and high-quality education, particularly for children living in remote areas, remained a challenge. UN 93 - واستطرد قائلا إنه فيما يتعلق بالتعليم، ازداد صافي التحاق الأطفال بالمدارس، غير أن كفالة التعليم العام والعالي الجودة، ولا سيما للأطفال الذين يعيشون في مناطق نائية، ما زال يمثل تحديا.
    Steps should be taken to improve school attendance for children living in remote areas, to reduce the school drop-out rate and to raise the level of literacy, particularly among females. UN ٥١١ - يتعين اتخاذ الخطوات لتحسين انتظام اﻷطفال الذين يعيشون في المناطق النائية بالمدارس، ولتخفيض معدل التسرب من الدراسة ولرفع مستوى معرفة القراءة والكتابة، وبخاصة بين اﻹناث.
    Vulnerability to HIV/AIDS is most acute for children living in refugee and internally displaced persons camps, children in detention, children living in institutions, as well as children living in extreme poverty, children living in situations of armed conflict, child soldiers, economically and sexually exploited children, and disabled, migrant, minority, indigenous, and street children. UN وتشتد قابلية التأثر بالفيروس/الإيدز إلى أقصى حد عند الأطفال الذين يعيشون في مخيمات اللاجئين والمشردين داخلياً والمعتقلين والأطفال الذين يعيشون في المؤسسات، فضلاً عن الأطفال الذين يعيشون في فقر مدقع، وأولئك الذين يعيشون في حالات النزاع المسلح، والجنود من الأطفال، والأطفال المستغلين اقتصاديا وجنسياً، والمعوقين والمهاجرين وأطفال الأقليات وأطفال السكان المحليين وأطفال الشوارع.
    (a) Ensure equitable access to health-care services, particularly in rural and remote areas, by improving health infrastructures, trained staff and supplies and ensuring accessibility to the health insurance scheme for children living in rural areas and children in poverty or other vulnerable situations; UN (أ) ضمان المساواة في إمكانية الحصول على خدمات الرعاية الصحية، خاصةً في المناطق الريفية والنائية، من خلال تحسين الهياكل الأساسية الصحية وتدريب الأفراد وتوفير الإمدادات وضمان إمكانية الاستفادة من نظام التأمين الصحي للأطفال المقيمين في المناطق الريفية والأطفال الفقراء أو من يمرون بأوضاع هشة أخرى؛
    397. The Committee is concerned that the principle of non-discrimination is not fully implemented for children living in institutions, children with disabilities, street children, children with HIV/AIDS, children of Roma origin and other ethnic minorities, especially with regard to their access to adequate health care and educational facilities. UN 397- تعرب اللجنة عن قلقها إزاء عدم تنفيذ مبدأ عدم التمييز تنفيذاً كاملاً لصالح الأطفال الذين يعيشون في المؤسسات، والأطفال المعوقين، وأطفال الشوارع، والأطفال المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، والأطفال الذين ينتمون إلى أقلية الروما وإلى الأقليات الإثنية الأخرى، خاصة فيما يتعلق بتوفير سبل وصولهم إلى مرافق الرعاية الصحية والتعليمية الملائمة.
    33. In response to questions concerning street-children, the delegation stated that efforts by the Child and Adolescent Institute of Uruguay to provide support for children living in the street have been underway for years and provided information about specific programmes. UN 33- ورداً على الأسئلة المتعلقة بأطفال الشوارع، أفاد الوفد أن معهد الأطفال والمراهقين في أوروغواي ما فتئ يقدم منذ سنوات عديدة الدعم اللازم إلى الأطفال الذين يعيشون في الشوارع، وقدم الوفد معلومات عن البرامج المحددة التي وضعت في هذا الصدد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more