"for children or" - Translation from English to Arabic

    • للأطفال أو
        
    • بشأن اﻷطفال أو
        
    • أجل الطفل أو
        
    • الأطفال أو
        
    • أطفال أو
        
    • بالأطفال أو
        
    49 % of households reported food shortages for children or adults; UN 49 في المائة من الأسر المعيشة أبلغت عن عدم كفاية الطعام للأطفال أو للكبار؛
    49 % of households reported food shortage at some time during the previous year for children or adults; UN :: أبلغت 49 في المائة من الأسر المعيشية عن نقص الغذاء لفترة من الفترات أثناء السنة الماضية للأطفال أو الكبار؛
    To promote its implementation, domestic remedies and child-sensitive procedures and mechanisms need to be in place, including ombuds for children or similar national independent human rights institutions. UN وبغية تعزيز تنفيذ البروتوكول، ينبغي وضع سبل انتصاف محلية وإجراءات وآليات مراعية للطفل موضع التنفيذ، بما في ذلك أمناء مظالم للأطفال أو ما شابه ذلك من مؤسسات وطنية مستقلة لحقوق الإنسان.
    The Committee remains uncertain as to the extent to which a system for the independent monitoring of the rights of the child, such as an ombudsperson for children or a similar national institution, exists and operates in the Federal Republic. UN ٨٨٠ - لا تزال اللجنة تشعر بعدم التيقن فيما يتعلق بمدى وجود وعمل نظام للرصد المستقل لحقوق الطفل من مثل أمين مظالم بشأن اﻷطفال أو مؤسسة وطنية مماثلة، في الدولة الطرف.
    The Committee is also concerned that the State party has not yet implemented its National Plan of Action for children or its National Plan of Action for Human Development. UN ويساور اللجنة القلق أيضاً لكون الدولة الطرف لم تنفذ حتى الآن خطتها الوطنية للعمل من أجل الطفل أو خطتها الوطنية للعمل من أجل التنمية البشرية.
    Agriculture is not mechanized as to create the real possibilities to reduce productive working hours and to increase free hours for personnel rest and care for children or other works in the family. UN وليست الزراعة آلية بحيث تخلق فرصا حقيقية لتقليل ساعات العمل المنتج وتزيد من ساعات الفراغ، لأخذ قسط من الراحة بالنسبة للأشخاص، ورعاية الأطفال أو القيام بالأعمال الأخرى في محيط الأسرة.
    The works rewarded could be plays, music, exhibits, posters or graphic creations, but also literary works for children or young people, comic strips, films or videos, television or radio broadcasts. UN ويشمل ذلك، المسرح والرقص أو الموسيقى والمعارض والإعلانات أو المخطوطات، فضلا عن المؤلفات الأدبية للأطفال أو الشباب، والأشرطة المرسومة والأفلام أو الفيديوهات، والبرامج التلفزيونية أو الإذاعية.
    7. Loans for the building or purchase of homes for children or young people. UN 7- قروض لبناء أو شراء مساكن للأطفال أو الشباب.
    We are particularly pleased to note that in many countries there has been, or there has been more, coordination in the designing or implementation of national plans for children or other national plans, especially with respect to poverty reduction and national development. UN ويسعدنا بصفة خاصة التنويه بأنه في بلدان عديدة كان هناك تنسيق، أو قدر أكبر من التنسيق، في صياغة أو تنفيذ خطط وطنية للأطفال أو خطط وطنية أخرى، خاصة فيما يتعلق بخفض الفقر والتنمية الوطنية.
    27. Violence is also invisible because there are no safe or trusted ways for children or adults to report it. UN 27 - والعنف غير منظور أيضا لأنه لا توجد طرق آمنة أو موثوق بها للأطفال أو الكبار للإبلاغ عنه.
    Women are also the caregivers, not only for children or other family members, but also for people in the neighborhood and community. UN والنساء هن اللاتي يقمن بالرعاية أيضا، لا للأطفال أو لأفراد الأسرة الآخرين فحسب، بل للأفراد في الحي وفي المجتمع المحلي كذلك.
    This programme is designed for children or minors who are victims of sexual commercial exploitation and trafficking, and also includes a few children who are abandoned and children whom the court considers to be in danger if they return to their families, as well as infants/children of victims. UN وصُمِّم هذا البرنامج خصيصاً للأطفال أو القصر ضحايا الاستغلال الجنسي التجاري والاتجار، ويشمل البرنامج أيضاً عدداً قليلاً من الأطفال المسيَّبين والأطفال الذين اعتبرت المحكمة أن مصلحتهم تقتضي عدم إعادتهم إلى أسرهم، فضلاً عن أطفال الضحايا.
    A baseline survey of maintained schools in 2005 found that 87 per cent of primary schools, and 95 per cent of secondary schools, were offering regular activities for children or childcare after the standard school day. UN وقد تبين من مسح أساسي للمدارس التي شملتها الخطة في 2005 أن 87 في المائة من المدارس الابتدائية، و 95 في المائة من المدارس الثانوية تقدم الأنشطة المعتادة للأطفال أو أنشطة رعاية الأطفال بعد اليوم الدراسي المعتاد.
    Despite the international community's many attempts to intervene, these children have spent five months in detention at Randa without being officially identified as child soldiers, without being separated from the adult detainees and without having access to services suitable for children or to assistance for their reintegration. UN ورغم محاولات التدخل العديدة من جانب المجتمع الدولي، احتجز الأطفال خمسة أشهر في راندا بدون أن يكون قد تم تعريفهم رسميا كجنود أطفال، وبدون فصلهم عن الكبار وبدون تمكينهم من الاستفادة من الخدمات المناسبة اللازمة للأطفال أو من المساعدة لإعادة الإدماج.
    117. The Committee encourages the State party to give further consideration to the establishment of an Ombudsperson for children or any equivalent independent complaint and monitoring mechanism. UN 117- وتشجع اللجنة الدولة الطرف على إيلاء المزيد من النظر لإنشاء منصب أمين مظالم للأطفال أو أي آلية مستقلة معادلة لأغراض الشكوى والرصد.
    The use of filtering software, which identifies and blocks content inappropriate for children or other unauthorized users, also continued to expand and many operators of adult web sites incorporated products intended to trigger such software. UN وما زال يتوسع استخدام البرامجيات الخاصة بمحق التشويش التي تستطيع أن تتبيّن وتصدّ أي محتويات غير لائقة بالنسبة للأطفال أو لغيرهم من المستعملين غير المصرّح لهم، وكثير من مشغّلي المواقع الشبكية للبالغين أدخلوا منتجات تهدف إلى زعزعة مثل هذه البرامجيات.
    48. Ms. Ievers (Canada) said that there were no plans to change the conditions for the fiscal arrangements between the federal Government and provincial governments, but new programmes might be created -- for children or housing, for example. UN 48- السيدة إيفيرس (كندا) تحدثت قائلة إنه لا توجد خطط لتغيير الشروط المتعلقة بالترتيبات الضريبية بين الحكومة الاتحادية وحكومات المقاطعات، ولكن قد تُوضع برامج جديدة للأطفال أو الاسكان على سبيل المثال.
    Factual omissions or " implementation gaps " consist of non-compliance with a mandate to do something that is already provided by law, such as providing medication, ensuring sufficient school places for children or effectively monitoring compliance with safety and health regulations by private employers. UN وتتضمن حالات الإهمال الوقائعية أو " ثغرات التنفيذ " عدم الامتثال لتكليف بالقيام بأمر ينص عليه القانون بالفعل، من قبيل توفير الأدوية، وضمان وجود مقاعد كافية في المدارس للأطفال أو القيام برصد فعال لامتثال أصحاب الأعمال في القطاع الخاص لأنظمة السلامة والصحة.
    85. The Committee remains uncertain as to the extent to which a system for the independent monitoring of the rights of the child, such as an ombudsperson for children or a similar national institution, exists and operates in the State party. UN ٥٨- لا تزال اللجنة تشعر بعدم التيقن فيما يتعلق بمدى وجود وعمل نظام للرصد المستقل لحقوق الطفل من مثل أمين مظالم بشأن اﻷطفال أو مؤسسة وطنية مماثلة، في الدولة الطرف.
    The Committee is also concerned that the State party has not yet implemented its National Plan of Action for children or its National Plan of Action for Human Development. UN ويساور اللجنة القلق أيضاً لكون الدولة الطرف لم تنفذ حتى الآن خطة عملها الوطنية من أجل الطفل أو خطة عملها الوطنية من أجل التنمية البشرية.
    States should identify factors at national and subnational levels that create vulnerabilities for children or that disadvantage certain groups of children. UN وينبغي أن تحدد الدول، على المستويين الوطني ودون الوطني، العوامل التي تتسبب في أوجه الضعف التي يعانيها الأطفال أو التي تجعل بعض فئاتهم تعاني من أوضاع حرمان مجحفة.
    Since 1993, individuals caring for children or elderly people had been able to earn such points. UN ومنذ عام 1993، استطاع الأفراد الذين يقومون على رعاية أطفال أو أشخاص مسنين أن يحصلوا على تلك المزايا.
    In fact, ombudsmen for children or other similar institutions exist in a great number of European countries. UN وفي الحقيقة، يوجد في عدد كبير من البلدان الأوروبية أمناء مظالم معنيون بالأطفال أو مؤسسات مماثلة أخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more