"for children under the age" - Translation from English to Arabic

    • للأطفال دون سن
        
    • للأطفال الذين تقل أعمارهم
        
    • الأطفال دون سن
        
    • للأطفال تحت سن
        
    • بالنسبة للأطفال دون
        
    • لمنح الأطفال الذين تقلّ أعمارهم
        
    • للأطفال الذين هم دون سن
        
    • الأطفال تحت سن
        
    • الأطفال لمن هم دون
        
    • لصالح الأطفال دون
        
    The Committee encourages, in this regard, the State party to improve childcare facilities for children under the age of 3. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف، في هذا الصدد، على أن تحسن مرافق رعاية الأطفال المخصصة للأطفال دون سن الثالثة.
    The Committee encourages, in this regard, the State party to improve childcare facilities for children under the age of 3. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف، في هذا الصدد، على أن تحسن مرافق رعاية الأطفال المخصصة للأطفال دون سن الثالثة.
    In addition, there is preschool or nursery school, for children under the age of 6. UN زد على ذلك المدرسة التحضيرية أو الحضانة للأطفال دون سن السادسة.
    :: for children under the age of 18 UN :: بالنسبة للأطفال الذين تقل أعمارهم عن 18 عاما.
    When it comes to shelters for children under the age of 18, the Children's Houses do not provide accommodation of this kind. UN وعندما يتعلق الأمر بتوفير المأوى للأطفال الذين تقل أعمارهم عن 18 سنة، لا تتيح بيوت الأطفال المأوى من هذا النوع.
    Accordingly, immunization rates stand at 90 per cent for children under the age of five, and efforts are continuing to increase this figure. UN ووفقا لذلك، وصلت معدلات التحصين إلى 90 في المائة من الأطفال دون سن الخامسة، كما أن الجهود مستمرة لزيادة هذا الرقم.
    The Ministry of Gender Equality and Child Welfare provides a special maintenance grant of N$200/month for children under the age of 16 who have a disability. UN وتقدِّم وزارة شؤون المساواة بين الجنسين ورعاية الأطفال مِنحة إعالة خاصة تبلغ 200 دولار ناميبي شهرياً للأطفال تحت سن 16 سنة ويعانون من إعاقة.
    By involving the children, besides the head of the household, this process would allow for children under the age of 18 to be heard and to participate in processes that are of their concern. UN إن إشراك الأطفال إلى جانب أرباب الأسر من شأنه أن يسمح للأطفال دون سن الثامنة عشرة بالاستماع إليهم وبأن يكونوا طرفاً في العمليات التي تعنيهم.
    When treatment is available, many antiretroviral drugs used to treat adults do not exist in formulations appropriate for use in children, particularly fixed-dose combinations for children under the age of 12. UN وعند توفر العلاج، فإن الكثير من مضادات فيروسات النسخ العكسي المستعملة لعلاج البالغين لا توجد منها مستحضرات تناسب الأطفال، ولا سيما المركبات ثابتة الجرعة للأطفال دون سن 12 عاماً.
    In spite of the introduction of a legal right to a kindergarten place in 1996, in the Western Federal Länder in particular there are still gaps in care, especially for children under the age of three, in all-day care for children aged between three and six and in care for primary school children in the afternoon. UN وعلى الرغم من الأخــذ بحــق قانوني في مكــان لروضـة الأطفال في عام 1996، فلا تزال توجد في الأقاليم الاتحادية الغربية خصوصا فجوات في الرعاية، وخاصة للأطفال دون سن الثالثة، في الرعاية لكل اليوم للأطفال الذين تتراوح أعمارهم بين ثلاث وست سنوات في رعاية أطفال المدرسة الابتدائية في فترة بعد الظهر.
    It noted in particular the initiatives taken in the field of primary education and health care for children under the age of 5, as well as the progress in promoting and protecting women's rights. UN ولاحظت بصفة خاصة المبادرات المتخذة في مجال التعليم الأولي والرعاية الصحية للأطفال دون سن الخامسة فضلاً عن التقدم المحرز في تشجيع وحماية حقوق المرأة.
    We are pleased to inform the Assembly that, thanks to our policy of free primary education and health care for children under the age of five and pregnant women, Burundi is achieving results that merit support. UN ويسرنا أن نبلغ الجمعية أنه بفضل سياستنا القائمة على مجانية التعليم الابتدائي والرعاية الصحية للأطفال دون سن الخامسة والنساء الحوامل، فإن بوروندي تحقق النتائج التي تستحق الدعم.
    The results of the census will allow the Government to improve the drafting of school and health policies, to which we pay particular attention, as evidenced by the measures already taken to establish free health care for children under the age of five and women at childbirth, as well as free basic education. UN وسوف تسمح نتائج التعداد للحكومة بتحسين صياغة السياسات المدرسية والصحية، والتي نوليها اهتماما خاصا، كما هو واضح من التدابير التي اتخذتها لتوفير الرعاية الصحية المجانية للأطفال دون سن الخامسة والنساء عند الولادة، وكذلك التعليم الأساسي المجاني.
    The Family Law provisions cited in paragraph 271 of the report regarding illicit extramarital relations with a minor seemed to suggest that there was no protection at all for children under the age of 14; it was, moreover, surprising that marriage was deemed to legitimize illicit sexual relations with a minor. UN ويبدو أن أحكام قانون الأسرة الواردة في الفقرة 271 من التقرير بشأن العلاقات غير الشرعية خارج الزواج مع قاصر، تفيد أنه لا توجد أي حماية على الإطلاق للأطفال دون سن 14، ومن المدهش فضلاً عن ذلك أن الزواج يعتقد أنه يضفي شرعية على العلاقات الجنسية غير المشروعة مع قاصر.
    A tutor is appointed for children under the age of 15 and for persons declared by a court to be incompetent due to mental illness or dementia. UN ويعين وصي للأطفال الذين تقل أعمارهم عن 15 سنة، في حالة صدور أمر قضائي بشأن عدم أهلية الوالدين بسبب إصابتهما بمرض عقلي أو بالخرف.
    Immunization coverage rate for children under the age of 1, 2004 - 2008 UN نسبة التغطية بالتحصينات للأطفال الذين تقل أعمارهم عن سنة خلال الفترة 2004 - 2008
    In Hungary, for example, a child home-care allowance is offered to parents and grandparents caring for children under the age of 2. UN ففي هنغاريا على سبيل المثال تقدَّم علاوة لرعاية الطفولة منـزليا إلى الوالدين والجدود الذين يتولون رعاية الأطفال دون سن السنتين.
    Life expectancy figures are particularly gloomy for children under the age of 5. UN ومعدلات العمر المتوقع عند الولادة ما زالت غير مشجعة بشكل خاص بالنسبة للأطفال دون الخامسة.
    While acknowledging the indication by Grenada that almost no children under the age of 16 were working, CRC noted that the possibility remained for children under the age of 15 to be granted a license from the Ministry of Labour that would allow them to work. UN 28- وبينما نوّهت لجنة حقوق الطفل بما أوضحته غرينادا من أنه يكاد لا يوجد أطفال تقلّ أعمارهم عن 16 عاماً يعملون، فإنها تلاحظ أن الاحتمال يظلّ قائماً لمنح الأطفال الذين تقلّ أعمارهم عن 15 عاماً ترخيصاً من وزارة العمل يسمح لهم بالعمل.
    Women also had access to free medical care for children under the age of five throughout the national territory. UN ويمكن للنساء أيضاً الحصول على العناية الطبية المجانية للأطفال الذين هم دون سن الخامسة في كل أنحاء الإقليم الوطني.
    The mortality rate for children under the age of 5 fell from 45 in 2001 to 40 in 2006, and the maternal mortality rate fell from 96.6 per 100,000 in 2003 to 83 in 2006. UN وتراجع معدل وفيات الأطفال تحت سن الخامسة من 45 في عام 2001، إلى 40 في عام 2006، ومعدل وفيات الأمهات تراجع من 96.6 لكل 000 100 في عام 2003، إلى 83 في عام 2006.
    422. The Committee is concerned about the lack of childcare facilities for children under the age of 3 years and of effective measures to facilitate the re-entry of women into the labour market following parental leave. UN 422- واللجنة يساورها القلق إزاء عدم وجود مرافق لرعاية الأطفال لمن هم دون سن الثالثة ولعدم وجود تدابير فعالة لتيسير دخول النساء من جديد إلى سوق العمل بعد حصولهن على إجازة والدية.
    However, almost half of the countries of the world have no formal programmes for children under the age of 3, and in countries that do have programmes, coverage is limited. UN بيد أن ما يكاد يكون نصف بلدان العالم لا يضم برامج منظمة لصالح الأطفال دون الثالثة. وفي البلدان التي تضم هذه البرامج فما زالت التغطية محدودة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more