"for children who are victims of" - Translation from English to Arabic

    • للأطفال ضحايا
        
    • المتعلقة بالأطفال ضحايا
        
    • للأطفال الذين يقعون ضحية
        
    • للأطفال الذين يقعون ضحايا
        
    • لفائدة الأطفال ضحايا
        
    There is no effective social assistance mechanism to provide protection for children who are victims of abuse or who have been neglected. UN فليست هناك آلية مساعدة اجتماعية فعالة لتوفير الحماية للأطفال ضحايا الاعتداء أو الإهمال.
    The Committee further recommends that the State party develop rehabilitation services for children who are victims of substance abuse. UN وتوصي اللجنة كذلك بأن توفر الدولة الطرف خدمات إعادة تأهيل للأطفال ضحايا تعاطي المواد الضارة.
    Furthermore, the State party is urged to enhance rehabilitation services for children who are victims of substance abuse. UN وفضلاً عن ذلك، تحث الدولة الطرف على تحسين خدمات التأهيل للأطفال ضحايا تعاطي المخدرات.
    2. Invites Member States to draw, where appropriate, on the Guidelines in the development of legislation, procedures, policies and practices for children who are victims of crime or witnesses in criminal proceedings; UN 2- يدعو الدول الأعضاء إلى أن تستند إلى هذه المبادئ التوجيهية، عند الاقتضاء، لدى وضع التشريعات والإجراءات والسياسات والممارسات المتعلقة بالأطفال ضحايا الجريمة أو الشهود عليها في الإجراءات الجنائية؛
    The Committee further recommends that the State party develop rehabilitation services for children who are victims of substance abuse. UN وتوصي اللجنة كذلك بأن توفر الدولة الطرف خدمات إعادة التأهيل للأطفال الذين يقعون ضحية لتعاطي المخدرات.
    The Committee further recommends that the State party develop rehabilitation services for children who are victims of substance abuse. UN وتوصي اللجنة كذلك بأن توفر الدولة الطرف خدمات إعادة تأهيل للأطفال الذين يقعون ضحايا إساءة استخدام العقاقير.
    23. Saint Lucia also stated that a new transit home for children who are victims of child abuse and neglect has been constructed, which is now being operationalized. UN 23- وأشارت سانت لوسيا أيضاً إلى تشييد دار جديدة للإقامة المؤقتة لفائدة الأطفال ضحايا الإيذاء والإهمال وأنها بدأت نشاطها.
    141. A videotaping area for children who are victims of violence is expected to open soon. UN 141- ومن المنتظر تشغيل قاعة للتصوير بالفيديو للأطفال ضحايا العنف قريباً.
    The Committee noted that among other functions, national institutions should be mandated to provide effective remedies for children who are victims of human rights violations. UN وأشارت اللجنة إلى أنه ينبغي تكليف هذه المؤسسات، من جملة المهام المكلفة بها، بتوفير سبل الانتصاف الفعّالة للأطفال ضحايا انتهاكات حقوق الإنسان.
    9. Many non-governmental organizations from Ukraine and the rest of the world organize treatment abroad for children who are victims of the disaster. UN 9 - ويقوم العديد بالمنظمات غير الحكومية في أوكرانيا وبقية أنحاء العالم بتنظيم العلاج في الخارج للأطفال ضحايا الكارثة.
    Children's Houses are new facilities designed to provide comprehensive assistance, care and treatment for children who are victims of sexual abuse or violence or who have witnessed domestic violence and abuse. UN كذلك فإن `بيوت الأطفال` هي منشآت جديدة ترمي إلى تقديم مساعدة ورعاية ومعالجة شاملة للأطفال ضحايا الاعتداء الجنسي أو العنف أو الذين شهدوا عنفاً منزلياً وإساءة معاملة.
    30. During recent years, the Special Rapporteur has received numerous requests for advice and was shown several examples of assistance and rehabilitation programmes designed for children who are victims of trafficking and sexual commercial exploitation. UN 30- وخلال السنوات الأخيرة، تلقى المقرر الخاص طلبات عديدة تتعلق بالحصول على المشورة وأُطلع على أمثلة عديدة على برامج المساعدة وإعادة التأهيل المصممة للأطفال ضحايا الاتجار والاستغلال الجنسي التجاري.
    (d) Ensure the psychological and legal support for children who are victims of abuse or neglect; UN (د) تكفل الدعم النفسي والقانوني للأطفال ضحايا الاعتداء أو الإهمال؛
    (d) Ensure the psychological and legal support for children who are victims of abuse or neglect; UN (د) تكفل الدعم النفسي والقانوني للأطفال ضحايا الاعتداء أو الإهمال؛
    (b) Protection and/or recovery assistance and social reintegration for children who are victims of sexual exploitation; and UN (ب) عدم توفير الحماية و/أو المساعدة لتأمين التعافي والاندماج الاجتماعي للأطفال ضحايا الاستغلال الجنسي؛
    (b) Unrestricted access to adequate counselling services and treatment units for children who are victims of sexual exploitation and abuse; UN (ب) إمكانية الحصول دون قيود على خدمات المشورة ووحدات المعالجة المناسبة للأطفال ضحايا الاستغلال والاعتداء الجنسيين؛
    (c) Establish mechanisms which allow for children who are victims of corporal punishment to report such incidents. UN (ج) إنشاء آليات تسمح للأطفال ضحايا العقاب البدني بالإبلاغ عن تلك الأحداث.
    2. Invites Member States to draw, where appropriate, on the Guidelines in the development of legislation, procedures, policies and practices for children who are victims of crime or witnesses in criminal proceedings; UN 2 - يدعو الدول الأعضاء إلى أن تستند إلى هذه المبادئ التوجيهية، عند الاقتضاء، لدى وضع التشريعات والإجراءات والسياسات والممارسات المتعلقة بالأطفال ضحايا الجريمة أو الشهود عليها في الإجراءات الجنائية؛
    In 2005, the Economic and Social Council further adopted the Guidelines on Justice in Matters involving Child Victims and Witnesses of Crime, and invited States to draw, where appropriate, on the Guidelines in the development of legislation, procedures, policies and practices for children who are victims of crime or witnesses in criminal proceedings. UN وفي عام 2005، اعتمد المجلس الاقتصادي والاجتماعي مبادئ توجيهية بشأن العدالة في الأمور المتعلقة بالأطفال ضحايا الجريمة والشهود عليها ودعا الدول الأعضاء إلى أن تستند، عند الاقتضاء، إلى هذه المبادئ التوجيهية، لدى وضع التشريعات والإجراءات والسياسات والممارسات المتعلقة بالأطفال ضحايا الجرائم أو الشهود عليها في الإجراءات الجنائية().
    The Committee further recommends that the State party develop rehabilitation services for children who are victims of substance abuse. UN وتوصي اللجنة كذلك بأن تضع الدولة الطرف خدمات إعادة تأهيل للأطفال الذين يقعون ضحية لتعاطي المخدرات.
    The Committee urges the State party to ensure that child drug abusers are not criminalized, but treated as victims in need of assistance towards recovery and reintegration, and that the State party develop preventive and reintegration programmes for children who are victims of substance abuse. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تكفل عدم تجريم متعاطي المخدرات من الأطفال، بل معالجتهم كضحايا بحاجة إلى المساعدة بغية شفائهم وإعادة إدماجهم في المجتمع، وتحثها على وضع برامج وقائية للأطفال الذين يقعون ضحية تعاطي مواد الإدمان وإعادة إدماجهم في المجتمع.
    The Committee further recommends that the State party develop rehabilitation services for children who are victims of substance abuse. UN وتوصي اللجنة كذلك بأن توفر الدولة الطرف خدمات إعادة تأهيل للأطفال الذين يقعون ضحايا إساءة استخدام العقاقير.
    Other noteworthy youth protection measures include the adoption of the Orientations gouvernementales and the Action Plan in the area of sexual aggression (2001), as well as the Multisectoral Agreement for children who are victims of sexual abuse, of physical mistreatment or of a lack of care threatening their physical health (2001). UN ومن بين تدابير حماية الشباب الأخرى الجديرة بالذكر اعتماد التوجيهات الحكومية وخطة العمل في مجال الاعتداء الجنسي (2001)، فضلاً عن الاتفاق المتعدد القطاعات لفائدة الأطفال ضحايا الاعتداء الجنسي أو إساءة المعاملة الجسدية أو انعدام الرعاية مما يهدد صحتهم البدنية (2001).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more