"for citizens in" - Translation from English to Arabic

    • للمواطنين في
        
    It promotes civic education for citizens in electoral matters. UN وتساهم في التربية المدنية للمواطنين في الحقل الانتخابي.
    The State ensures aid for citizens in old age, sickness or inability to work. It also provides them with services of social security, social aid and medical care. UN المادة 11 تكفل الدولة المعونة للمواطنين في حالة الشيخوخة أو المرض أو العجز من العمل، كما توفر لهم خدمات التأمين الاجتماعي والمعونة الاجتماعية والرعاية الصحية.
    It also promotes civic education for citizens in electoral matters. UN كما تعزز التربية المدنية للمواطنين في المسائل الانتخابية.
    It also promotes civic education for citizens in electoral matters. UN كما تعزز التثقيف المدني للمواطنين في المسائل الانتخابية.
    Whatever the outcome, a serious effort to review options for maximizing opportunity and participation, particularly, though not exclusively, for citizens in the economies of developing countries, will be required if the current decline in the economic prospects in and of many developing countries is to be halted, let alone reversed. UN ومهمــا كانت النتيجة، سيلزم بذل جهد جــدي لاستعــراض الخيارات لزيادة الفرص والمشاركة الــى أقصى حــد، ولا سيما للمواطنين في اقتصادات البلــدان النامية، وإن لم تكن مقصورة عليهم، إذا ما أريد وقــف الهبوط الحالي في اﻵفاق الاقتصادية للعديد من البلــدان النامية وفيها، ناهيك عن عكس مسارها.
    The Government has not fulfilled its governance duties, as it cannot ensure security for citizens in areas under its rule, and struggles to provide basic services. UN ولم تف الحكومة بواجباتها في مجال الحكم إذ يتعذر عليها ضمان الأمن للمواطنين في المناطق الخاضعة لسيادتها، وما زالت تواجه صعوبة في توفير الخدمات الأساسية.
    Another aspect of university cooperation with Cuba is based on the view that public health is a fundamental human right and a social safeguard for citizens in their relations with the State. UN ويستند جانب آخر من جوانب التعاون الجامعي مع كوبا إلى الرأي القائل بأن الصحة العامة حق أساسي من حقوق الإنسان وضمان اجتماعي للمواطنين في علاقاتهم مع الدولة.
    In cooperation with NGOs and neighbouring countries, training and awareness campaigns were also organized for criminal justice and administrative staff and for citizens in the areas affected by trafficking. UN ويجري أيضاً بالتعاون مع منظمات غير حكومية وبلدان مجاورة تنظيم حملات تدريب وتوعية لموظفي العدالة الجنائية والموظفين الإداريين، وكذلك للمواطنين في المناطق المتأثرة بالاتجار.
    Law on health care for citizens in the Republic of Kazakhstan of 19 May 1997. UN القانون المتعلق بتقديم الرعاية الصحية للمواطنين في جمهورية كازاخستان المؤرخ 19 أيار/مايو 1997.
    Aid and social security for citizens in old age, sickness or in the event of inability to work (art. 11); UN رعايـة وتوفير التأمين الاجتماعي للمواطنين في حال الشيخوخة أو المرض أو العجز عن العمل (المادة 11)؛
    The Health and Medical Service Law for the Elderly is enacted to provide comprehensive health services including preventive care, treatment and rehabilitation of the patient, with a view to ensuring suitable medical treatment and health maintenance for citizens in their old age in recognition of the increase in the aging population. UN سن قانون الخدمات الصحية والطبية للمسنين لتوفير خدمات صحية شاملة بما فيها الوقاية والعلاج وإعادة تأهيل المريض، بغية تأمين العلاج الطبي المناسب والمحافظة المناسبة على الصحة للمواطنين في شيخوختهم وذلك نظراً إلى الزيادة في عدد السكان كبار السن.
    The Claimant is the representative of the Custodian of the Two Holy Mosques in the northern region of Saudi Arabia, and is responsible for justice, security and providing services for citizens in the region. UN 648- صاحب المطالبة ممثل خادم الحرمين الشريفين في المنطقة الشمالية في المملكة العربية السعودية وهو مسؤول عن إقامة العدل وتوفير الأمن والخدمات للمواطنين في المنطقة.
    (e) Flexible and personalized approach that will require a quality standard for the local authorities in order to achieve equal opportunities for citizens in all regions of Italy. UN (ه) اعتماد نهج مرن يراعي اختلاف الحالات، وسيقتضي ذلك وضع معيار نوعي للسلطات المحلية بغية تحقيق تكافؤ الفرص المتاحة للمواطنين في جميع أقاليم إيطاليا.
    (a) Free health services for citizens in health centres and hospitals run by the State and by popular organizations, associations and institutions operating in the social development field; UN (أ) توفير الخدمات الصحية المجانية للمواطنين في المراكز الصحية والمشافي التابعة للدولة وكذلك التابعة للمنظمات الشعبية والجمعيات والمؤسسات العاملة في حقل التنمية الاجتماعية؛
    (c) Provision of free services for citizens in order to enable them to acquire skills and crafts at popular cultural institutes and centres for the fine and applied arts where students are taught computer science, electronics, tailoring and dressmaking, health education, music and foreign languages. UN (ج) تقديم خدمات مجانية للمواطنين في سبيل اكسابهم مهارات وحرف عبر معاهد الثقافة الشعبية ومراكز الفنون التشكيلية والفنون التطبيقية التي يدرس الطلاب من خلالها الحاسوب والالكترون والخياطة والتثقيف الصحي والموسيقى واللغات الأجنبية.
    The State provides aid for citizens in old age or sickness; it also provides all citizens with social welfare and security to support individuals and the family in general, and to insure the family against future emergencies that may affect it or endanger its well-being. UN (د) توفير المعونة للمواطنين في حالة الشيخوخة أو المرض مع توفير التأمينات الاجتماعية لكل مواطن دعماً للأفراد وللأسرة بوجه أشمل وتأميناً لها ولمستقبلها من الظروف الطارئة التي قد تتعرض لها والتي قد تؤثر على كيانها.
    22. Ms. Cristina Torres, of the Pan-American Health Organization, could not attend the workshop, but her background paper (HR/PARIS/SEM.3/2003/BP.3), was made available to the workshop. The paper gives a short historical overview explaining that, in the twentieth century, equality for citizens in society has been reflected in public policies through the design and implementation of " universal access " programmes. UN 22- لم تتمكن السيدة كريستينا توريس، من منظمة الصحة للبلدان الأمريكية، من حضور الحلقة الدراسية، غير أن ورقة عملها أتيحت للحلقة الدراسية (HR/PARIS/SEM.3/2003/BP.3)، وهذه الورقة تعطي نظرة عامة تاريخية موجزة تشرح فيها أنه في القرن العشرين، انعكس التكافؤ للمواطنين في المجتمع على سياسات عامة عن طريق تصميم وتنفيذ برامج " إمكانات الوصول العالمية " .
    325. Bahrain recognizes the right of every child to benefit from social services. Article 5 (c) of the Constitution provides: " The State shall provide appropriate social security for citizens in old age and if they are ill, unable to work, orphaned, widowed or unemployed. It shall also provide them with social insurance and health-care services and shall endeavour to shield them from the scourges of ignorance, fear and poverty. " UN 325- تعترف المملكة أن لكل طفل الحق في الانتفاع الاجتماعي وقد نصت الفقرة (ج) من المادة 5 من الدستور " تكفل الدولة تحقيق الضمان الاجتماعي اللازم للمواطنين في حالة الشيخوخة أو المرض أو العجز عن العمل أو اليتم أو الترمل أو البطالة، كما تؤمن لهم خدمات التأمين الاجتماعي والرعاية الصحية، وتعمل على وقايتهم من براثن الجهل والخوف والفاقة " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more