"for civil defence" - Translation from English to Arabic

    • للدفاع المدني
        
    • الدفاع المدني
        
    • للدفاع عن المدنيين
        
    He noted that the United Nations model SOFA was very detailed, as was the case with similar texts being developed in other fora, and national models for Civil Defence. UN ولاحظ أن اتفاق مركز القوات النموذجي للأمم المتحدة يحتوي على تفاصيل كثيرة، كما هو الحال مع نصوص مماثلة تُصاغ في منتديات أخرى، ومع النماذج الوطنية للدفاع المدني.
    El Salvador has adopted a new law for Civil Defence, prevention and disaster mitigation and has created a civil defence, prevention and disaster mitigation fund. UN واعتمدت السلفادور قانونا جديدا للدفاع المدني والوقاية من الكوارث والتخفيف من حدتها. وأنشأت صندوقا للدفاع المدني والوقاية والتخفيف من حدة الكوارث.
    The State has also established a General Directorate for Civil Defence, affiliated to the Ministry of the Interior, for the protection of individuals and society in case of emergency. UN وأنشأت الدولة المديرية العامة للدفاع المدني التي ترتبط بوزير الداخلية والتي تقوم بحماية الأفراد والمجتمع في حالات الطوارئ.
    There was a need for education and training programmes designed specifically for Civil Defence managers and staff. UN وثمة حاجة الى برامج للتعليم والتدريب تصمم تحديدا لمديري وموظفي الدفاع المدني.
    The Subcommittee noted the renewed offer and commitment of the Ministry of the Russian Federation for Civil Defence, Emergencies and Elimination of Consequences of Natural Disasters (EMERCOM) to host a UN-SPIDER regional support office. UN 123- ونوَّهت اللجنة الفرعية بتجديد وزارة الدفاع المدني والطوارئ وإزالة آثار الكوارث الطبيعية في الاتحاد الروسي لما سبق أن عرضته والتزمت به بشأن استضافة مكتب دعم إقليمي تابع لبرنامج سبايدر.
    Emergency staffing and other stand by arrangements were the subject of cooperation agreements signed with two international NGOs (the Danish and Norwegian Refugee Councils) and the Russian state entity for Civil Defence, emergency response and disaster mitigation (EMERCON). UN وشكل التوظيف في حالات الطوارئ والترتيبات الاحتياطية الأخرى مواضيع اتفاقات تعاون وقعت مع منظمتين غير حكوميتين دوليتين (المجلسان الدانمركي والنرويجي للاجئين) والهيئة الحكومية الروسية للدفاع عن المدنيين وللاستجابة في حالات الطوارئ والتخفيف من آثار الكوارث.
    The legal basis for Civil Defence. UN الأسس القانونية للدفاع المدني.
    10. A project aimed at equipping services such as the Directorates-General for Forests and for Civil Defence with observation and monitoring units based on the use of satellite data is being implemented. UN 10- ويجرى تنفيذ مشروع لتزويد دوائر مثل المديرية العامة للغابات والمديرية العامة للدفاع المدني بوحدات للمراقبة والرصد، باستخدام البيانات الساتلية.
    In January 2012, the Ministry of the Russian Federation for Civil Defence, Emergencies and Elimination of the Consequences of Natural Disasters supplied Conakry with 760 tons of peas worth $1 million as part of the Russian Federation's regular contribution to the World Food Programme (WFP). UN وفي كانون الثاني/يناير 2012، زودت وزارة الاتحاد الروسي للدفاع المدني وحالات الطوارئ وإزالة آثار الكوارث الطبيعية كوناكري بـ 760 طنا من البازلاء قيمتها مليون دولار كمساهمة منتظمة من الاتحاد الروسي لبرنامج الأغذية العالمي.
    The National Institute for Civil Defence (INDECI) issued Directive No. 002-2010-INDECI on provisions for persons with disabilities. UN أصدر المعهد الوطني للدفاع المدني (INDECI) الأمر التوجيهي رقم 002-2010 - INDECI بشأن الأحكام المتعلقة بالأشخاص ذوي الإعاقة.
    The Civil Defence Act (No. 18 of 1999) stipulates that the Higher Council for Civil Defence formed under the provisions of the Act has the power to draw up the plans necessary to counter chemical, radiological and bacteriological contamination and that due to poisonous gases to prevent such contamination and ensure protection therefrom, in coordination and cooperation with the competent authorities concerned (article 4(c)). UN وينص قانون الدفاع المدني رقم (18) لسنة 1999 على صلاحية المجلس الأعلى للدفاع المدني المُشكّل بمقتضى أحكام هذا القانون بإقرار الخطط اللازمة لمواجهة التلوث الكيميائي والإشعاعي والجرثومي والغازات السامة لتأمين الوقاية والحماية منها وذلك بالتنسيق والتعاون مع الجهات المختصة المعنية (المادة 4/ج).
    3. The transportation of chemicals (explosives) is subject to the approval of specialists at the Directorate General for Civil Defence of the Ministry of the Interior and also requires a permit. Permits are issued when the requirements for the possession or import of such materials have been met. UN 3 - نقل المواد الكيميائية (المتفجرات): لا يتم النقل إلا بترخيص يصدر بعد استيفاء الشروط اللازمة للحيازة أو الاستيراد ويكون بالتنسيق مع الإدارة العامة للمرور لتأمين عمليات النقـــل، حيث يتم النقل بموافقة المختصين بالإدارة العامة للدفاع المدني والتابعة لوزارة الداخلية.
    2.10 As for chemical, radiological and biological pollution and toxic gases, Act No. 18 (1999), on Civil Protection, makes the High Council for Civil Defence responsible for drawing up the necessary plans to deal with these dangers and guard against them, in cooperation with the competent specialized services. UN 2-10 وفي مجال مواجهة التلوث الكيميائي والإشعاعي والجرثومي والغازات السامة فقد فرض قانون الدفاع المدني رقم (18) لسنة 1999, على أن يتولى المجلس الأعلى للدفاع المدني مهمة " إقرار الخطط اللازمة لمواجهة التلوث الكيماوي والإشعاعي والجرثومي والغازات السامة لتأمين الوقاية والحماية منها وذلك بالتنسيق مع الجهات المختصة المعنية " .
    The requirement for Civil Defence emergency management personnel to ensure that all planning, response and recovery arrangements accommodate people with disabilities; UN حاجة موظفي إدارة حالات الطوارئ في إطار الدفاع المدني إلى ضمان أن جميع ترتيبات التخطيط والاستجابة والإنعاش تشمل الأشخاص ذوي الإعاقة؛
    Ministry for Civil Defence, Emergency Situations and Natural Disaster Management of the Russian Federation international seminar on space-based information for disaster management in Central Asia UN الحلقة الدراسية الدولية بشأن استخدام المعلومات الفضائية في إدارة الكوارث في آسيا الوسطى، التي عقدتها الإدارة المعنية بحالات الطوارئ والكوارث الطبيعية التابعة لوزارة الدفاع المدني في الاتحاد الروسي
    4. Summary of recommendations for Civil Defence General Directorate UN 4- خلاصة التوصيات بالنسبة لإدارة الدفاع المدني
    The Ministry of the Russian Federation for Civil Defence, Emergencies and Disaster Relief, which prepared the report " Emergency situations during 1993 " , has prepared recommendations for dealing with emergencies and for disaster relief, which include: UN وقد أعدت وزارة الدفاع المدني في الاتحاد الروسي المعنية بحالات الطوارئ وإسعافات الكوارث والتي وضعت تقريرا بعنوان حالات الطوارئ اثناء ٣٩٩١، توصيات للتعامل مع الطوارئ والاغاثة عند الكوارث تتضمن اﻵتي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more