"for civilian purposes" - Translation from English to Arabic

    • للأغراض المدنية
        
    • لأغراض مدنية
        
    • في الأغراض المدنية
        
    • على الأغراض المدنية
        
    • في أغراض مدنية
        
    The right to benefit from international cooperation on nuclear energy for civilian purposes must be protected. UN وتجب حماية الحق في الاستفادة من التعاون الدولي في مجال الطاقة النووية للأغراض المدنية.
    Any seller of these items understands that they will not be used for civilian purposes. UN ومن البديهي أن يدرك أي شخص يبيع مثل هذه الأصناف أنها لن تُستخدم للأغراض المدنية.
    Some also noted that a distinction between stocks for civilian purposes and stocks for nuclear weapons purposes was a key consideration, if stocks were included in the scope of an FMCT. UN وأشار البعض أيضاً إلى أن التمييز بين المخزونات المعدة للأغراض المدنية والمخزونات المعدة لأغراض صنع الأسلحـة النووية يمثـل أحد الاعتبـارات الرئيسية، إذا ما أدرجت المخزونات ضمن نطاق المعاهدة.
    Switzerland recognizes the right of all the States parties to the NPT to utilize nuclear energy for civilian purposes. UN وتعترف سويسرا بحق جميع الدول الأطراف في معاهدة عدم الانتشار النووي في استخدام الطاقة النووية لأغراض مدنية.
    In the buffer zone, the Civil Affairs Branch assists individuals authorized to reside on their land or wishing to access it for civilian purposes such as construction or farming. UN وفي المنطقة العازلة، يقدم فرع الشؤون المدنية المساعدة للأفراد المصرح لهم بالإقامة على أراضيهم أو الذين يرغبون في الوصول إليها لأغراض مدنية مثل البناء أو الزراعة.
    However, the NPT has made it possible to curb the proliferation of nuclear weapons and has set basic parameters for the use of nuclear energy for civilian purposes. UN ومع ذلك، فإنها قد أتاحت السيطرة على انتشار الأسلحة النووية، كما أنها وضعت ضوابط أساسية لاستخدام الطاقة النووية في الأغراض المدنية.
    39. In an interview with the Group of Experts, the second in command of the Côte d'Ivoire air force, Colonel Adou Bahiro Denis, reiterated that all the aircraft comprising the Ivorian fleet that are capable of flying are utilized for civilian purposes only. UN 39 - وذكَّر نائب قائد القوات الجوية في كوت ديفوار، العقيد أدو باهيرو دينس، فريق الخبراء خلال مقابلته معه بأن كافة طائرات الأسطول الجوي الإيفواري التي يمكنها الطيران لا تستعمل إلا في الأغراض المدنية.
    With the total conversion of the research reactor, Mexico has contributed to nuclear non-proliferation, to minimizing the use of highly enriched uranium for civilian purposes and to international efforts to secure nuclear materials and installations. UN ومع التحويل الكامل لمفاعل الأبحاث، ساهمت المكسيك في منع انتشار الأسلحة النووية، وتقليل استخدام اليورانيوم العالي التخصيب للأغراض المدنية وفي الجهود الدولية لتأمين المواد والمنشآت النووية.
    On issues concerning nuclear matters, we reaffirm our country's unswerving position, which is to respect the sovereign will of States to acquire nuclear power for civilian purposes. UN وبالنسبة للمسائل المتعلقة بالشؤون النووية، فإننا نؤكد مجددا على الموقف الثابت لبلدي والمتمثل في احترام الإرادة السيادية للدول للحصول على الطاقة النووية للأغراض المدنية.
    The United States and the Russian Federation were working together to convert excess fissile material in such a way that it would either be used for civilian purposes or remain unavailable for military applications. UN وأضاف أن الولايات المتحدة والاتحاد الروسي يعملان معاً لتحويل المواد الإنشطارية الزائدة بحيث يكون من الممكن أن تُستخدَم للأغراض المدنية أو أن يُمنَع استخدامها في التطبيقات العسكرية.
    The use of anti-personnel mines not only causes immense human suffering but also inhibits development since the land where they are planted cannot be used for civilian purposes. UN فإن استخدام الألغام المضادة للأفراد لا يقتصر على التسبب في معاناة إنسانية هائلة فحسب، وإنما يؤدي كذلك إلى إعاقة التنمية، نظرا لتعذر استخدام الأرض التي تزرع فيها هذه الألغام للأغراض المدنية.
    It was emphasized that for large stockpiles there is often no environmentally and economically acceptable alternative to industrial-scale disposal and recycling of materials for civilian purposes. UN وجرى التأكيد على أنه فيما يتعلق بالمخزونات الضخمة، لا يوجد في كثير من الأحيان بديل مقبول بيئياً واقتصادياً عن التصريف على المستوى الصناعي وإعادة دوران المواد للأغراض المدنية.
    It was emphasized that for large stockpiles there is often no environmentally and economically acceptable alternative to industrial-scale disposal and recycling of materials for civilian purposes. UN وجرى التأكيد على أنه فيما يتعلق بالمخزونات الضخمة، لا يوجد في كثير من الأحيان بديل مقبول بيئياً واقتصادياً عن التصريف على المستوى الصناعي وإعادة دوران المواد للأغراض المدنية.
    Current efforts to reduce the risk of diversion were inadequate and additional steps should be taken as soon as possible by, inter alia, adopting the principle that highly enriched uranium should not be used for civilian purposes. UN وأضاف أن الجهود الجارية للحد من خطر الانحراف غير كافية وينبغي اتخاذ خطوات إضافية بأسرع ما يمكن عن طريق أمور كثيرة منها إقرار مبدأ أن اليورانيوم العالي التخصيب ينبغي عدم استخدامه لأغراض مدنية.
    Current efforts to reduce the risk of diversion were inadequate and additional steps should be taken as soon as possible by, inter alia, adopting the principle that highly enriched uranium should not be used for civilian purposes. UN وأضاف أن الجهود الجارية للحد من خطر الانحراف غير كافية وينبغي اتخاذ خطوات إضافية بأسرع ما يمكن عن طريق أمور كثيرة منها إقرار مبدأ أن اليورانيوم العالي التخصيب ينبغي عدم استخدامه لأغراض مدنية.
    And military Pu-producing reactors should be shut down or converted for civilian purposes. UN وينبغي إغلاق المفاعلات العسكرية لإنتاج البلوتونيوم أو تحويلها لأغراض مدنية.
    As a rule these space systems are not used solely for military purposes, but also for civilian purposes. UN لا تستخدم هذه الأنظمة الفضائية لأغراض عسكرية فقط، وإنما تستخدم أيضاً لأغراض مدنية.
    On the other hand, for a country with insignificant defence expenditure, the capitalization of military equipment that can be used for civilian purposes is not imperative. UN ومن ناحية أخرى، فإنه لا يتعين على بلد ذي نفقات دفاعية ضئيلة أن يرسمل المعدات العسكرية التي يمكن استخدامها لأغراض مدنية.
    The disposition of the 32 tons of the previously monitored HMX that Iraq declared to have been used for civilian purposes, however, will be difficult to confirm. UN إلا أنه سيكون من الصعب التأكد من طريقة التصرف في الـ 32 طنا من مادة HMX التي سبق رصدها والتي أعلن العراق أنها استخدمت في الأغراض المدنية.
    106. The United States was also committed to reducing to a minimum the use of highly-enriched uranium (HEU) for civilian purposes. UN 106 - ومضى في حديثه قائلا إن الولايات المتحدة مُلتَزمة أيضا بتخفيض استخدام اليورانيوم عالي التخصيب في الأغراض المدنية إلى الحد الأدنى.
    The expansion of peaceful uses of nuclear energy in the coming decades was inevitable, and the Conference needed to adopt clear language reaffirming the link between the inalienable right of all States to use nuclear energy for civilian purposes and the obligation to ensure nuclear security and safety. UN إن توسيع نطاق استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية في العقود القادمة حتمي، ويحتاج المؤتمر إلى اعتماد صياغة واضحة تعيد التأكيد على العلاقة بين الحق الثابت لجميع الدول في استخدام الطاقة النووية في الأغراض المدنية وواجب كفالة الأمن والسلامة النوويين.
    96. A representative of Helog AG informed the Group that his company's aircraft are used exclusively for civilian purposes. UN 96 - وأبلغ ممثل لشركة هيلوغ Helog AG الفريق بأن استخدام طائرات شركته يقتصر على الأغراض المدنية.
    26. The Democratic People's Republic of Korea claims that its uranium enrichment programme is for civilian purposes. UN 26 - وتزعم جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أن برنامجها لتخصيب اليورانيوم مخصص للاستخدام في أغراض مدنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more