"for closing" - Translation from English to Arabic

    • لسد
        
    • ﻹقفال
        
    • لإغلاق
        
    • لتضييق
        
    • من أجل سد
        
    • الهادفة إلى سدّ
        
    • وبسد
        
    • ضرورة سد
        
    The law is consequently neither a tool for closing the pay gap nor a real lever for achieving equal pay. UN وبالتالي، فإن هذا القانون ليس أداة لسد الفجوة في الأجور ولا هو قوة فعالة حقيقية لتحقيق الأجر المتساوي.
    Our experts suggest that we need to understand the psychological barriers that impede progress in universal education and to identify and implement evidence-based, effective strategies for closing the gender gap in educational access and achievement. UN ويشير خبراؤنا إلى أننا بحاجة إلى فهم الحواجز النفسية التي تعوق التقدم في التعليم العام وإلى تحديث وتنفيذ استراتيجيات فعالة وواضحة لسد الفجوة بين الجنسين في الوصول إلى التعليم والمنجزات التعليمية.
    She also commended the conclusion of a memorandum of understanding between the Government of Libya and ICC, and expressed the hope that the memorandum of understanding would pave the way for closing the impunity gap in Libya. UN وأشادت أيضا بإبرام مذكرة تفاهم بين الحكومة الليبية والمحكمة الجنائية الدولية، وأعربت عن أملها في أن تمهد مذكرة التفاهم لسد ثغرة الإفلات من العقاب في ليبيا.
    For this purpose, the Chairman should set a deadline for closing lists of speakers for the general exchange of views and for each of the substantive agenda items; UN ولهذا الغرض، ينبغي أن يحدد الرئيس موعدا نهائيا ﻹقفال قوائم المتكلمين في التبادل العام لﻵراء وفي كل بند من البنود الموضوعية في جدول اﻷعمال؛
    Tips for closing cab doors on civilians and their blowzy women? Open Subtitles نصائح لإغلاق أبواب سيارة الأجرة على المدنيين ونسائهم المنتفخات ؟
    7. Many representatives emphasized the important role of equality in education and training for closing the wage gap between men and women. UN ٧ - وأكد عدة ممثلين دور المساواة المهم في التعليم والتدريب لتضييق الفرق الموجود في اﻷجر بين الرجل والمرأة.
    A credible and verifiable FMCT is essential for closing loopholes in the nuclear non-proliferation regime. UN إن وضع اتفاقية تتمتع بالمصداقية وقابلة للتحقق لحظر إنتاج المواد الانشطارية أمر ضروري من أجل سد الثغرات القائمة في نظام عدم انتشار الأسلحة النووية.
    The Commission noted that the expansion of information and communications technologies in developing countries created new opportunities for closing the digital gap and fostering inclusive innovation. UN ولاحظت اللجنة أن توسع تكنولوجيات المعلومات والاتصالات في البلدان النامية يتيح فرصاً جديدة لسد الفجوة الرقمية وتعزيز الابتكار الشامل للجميع.
    ESCAP is assisting the region in developing elements of a regional financial architecture for closing the development gaps. UN وتقدم اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ المساعدة للمنطقة في وضع عناصر نظام مالي إقليمي لسد الثغرات الإنمائية.
    In that connection, the United Nations, through the Information and Communication Technologies Task Force, should draw up a practical programme for closing the digital divide that underscored the least developed countries' isolation in the international arena. UN وفي هذا الخصوص، فإن الأمم المتحدة، من خلال فرقة العمل المعنية بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، يجب أن تضع برنامجاً عملياً لسد الفجوة الرقمية التي ترسخ عزلة أقل البلدان نمواً في الساحة الدولية.
    Development was the indispensable pre-condition for closing the ever-widening gap between the happy and affluent few and the miserable and destitute many. UN فالتنمية كانت هي الشرط المسبق الذي لا بد منه لسد الثغرة اﻵخذة في الاتساع بين القلة السعيدة صاحبة الوفرة والكثرة البائسة المعدمة.
    Main differences were reviewed, particularly in sector, maturity and instrument classification, and for some countries, specific actions for closing the gaps were identified. IV. Capacity-building UN وجرى استعراض الاختلافات الرئيسية، وخاصة فيما يتعلق بالقطاع وتاريخ الاستحقاق وتصنيف الصك. كما جرى فيما يخص بعض البلدان تحديد إجراءات بعينها لسد الفجوات.
    7. The work of the Group has been focused on the gaps between the 1993 Recommendations on Tourism Statistics, the Tourism Satellite Account: Recommended Methodological Framework and the related macroeconomic frameworks, as well as on discussing proposals for closing those gaps. UN 7 - وتَركزَ عمل فريق التنسيق على الفجوات الموجودة بين التوصيات المتعلقة بإحصاءات السياحة لعام 1993، وحساب السياحة الفرعي: إطار العمل المنهجي الموصى به، وأطر عمل الاقتصاد الكلي ذات الصلة، فضلا عن مناقشة مقترحات لسد تلك الفجوات.
    Habitat should set a time-frame for closing the projects financially soon after their operational closure (para. 38). UN ينبغي للموئل أن يحــدد إطـــارا زمنيا ﻹقفال حسابات المشاريـع مباشرة فور إغلاق تشغيلها )الفقرة ٣٨(.
    38. The Board recommends that the Administration set a time-frame for closing the projects financially soon after their operational closure. UN ٣٨ - يوصي المجلس بأن تضع اﻹدارة إطارا زمنيا ﻹقفال حسابات المشاريع مباشرة فور انتهائها.
    5. The administration should set a time-frame for closing the projects financially soon after their operational closure (para. 38). UN ينبغي لﻹدارة تحديد إطار زمني ﻹقفال الحسابات المالية للمشاريع بمجرد الانتهاء من تنفيذها )الفقرة ٣٨(.
    This is a purse string stitch used for closing internal organ wounds. Open Subtitles هذه محفظة إبرة خيط تُستخدم لإغلاق جروح العضو الداخلية ذلك مثير
    The Board further recommends that the key lessons be utilized to create clear guidance on developing and implementing a drawdown plan for closing missions. UN ويوصي المجلس كذلك بالاستفادة من الدروس الأساسية لصوغ توجيهات واضحة بشأن وضع وتنفيذ خطة السحب التدريجي لإغلاق البعثات.
    More stringent guidelines for closing missions should be developed to prevent such situations and avoid unnecessary costs. UN وينبغي وضع مبادئ توجيهية أشد صرامة لإغلاق البعثات لمنع هذه الحالات ولتفادي تكبد تكاليف لا لزوم لها.
    With regard to strategies for closing the gender gap, cross-country data suggest that female teachers can draw more girls into school, even in a co-educational setting. UN وفيما يتعلق بوضع استراتيجيات لتضييق هذه الفجوة، توحي البيانات الشاملة لعدة بلدان بأن المدرسات يمكن أن يجتذبن مزيدا من الفتيات إلى المدارس حتى في نظم التعليم المختلطة.
    The United Nations will also continue discussing with the European Union potential contributions for closing the capability gaps in United Nations peacekeeping missions, in particular rapid response gaps, through such measures as the implementation of the plan of action to enhance support to United Nations peacekeeping under the Common European Security and Defence Policy. UN وستواصل الأمم المتحدة أيضا مناقشة المساهمات المحتملة مع الاتحاد الأوروبي من أجل سد الثغرات في القدرات الموجودة في بعثات السلام التابعة للأمم المتحدة، ولا سيما الثغرات المتعلقة بالاستجابة السريعة، باتخاذ تدابير من قبيل تنفيذ خطة العمل من أجل تعزيز الدعم المقدم إلى أنشطة الأمم المتحدة لحفظ السلام في إطار سياسة الأمن والدفاع الأوروبية المشتركة.
    In particular, the Natural Resources and Infrastructure Division will cooperate with the Division of International Trade and Integration on issues concerning obstacles to international transport and trade logistics affecting transport and trade facilitation, and with the Financing for Development Division on studies for closing the infrastructural gap in the region. UN وعلى وجه التحديد، ستتعاون شعبة الموارد الطبيعية والهياكل الأساسية مع شعبة التجارة والتكامل على الصعيد الدولي بخصوص القضايا المتصلة بمعوّقات النقل الدولي ولوجستيات التجارة التي تؤثر على عمليات تسهيل النقل والتجارة، وستتعاون مع شعبة تمويل التنمية في إجراء الدراسات الهادفة إلى سدّ فجوة الهياكل الأساسية في المنطقة.
    He hailed the extensive recognition in that resolution of export controls and for closing certain international loopholes, and he appealed to all States to adopt the legislation and administrative measures envisaged in that text. UN ورحب بالاعتراف الواسع النطاق في ذلك القرار بضوابط التصدير وبسد بعض الثغرات الدولية، وناشد الدول اعتماد التشريعات والتدابير الإدارية المتوخاة في نص القرار.
    16. Several speakers stressed the need for closing the gap between developed and developing countries in the area of digital technology. UN 16 - وشدد عدة متكلمين على ضرورة سد الفجوة بين البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو في مجال التكنولوجيا الرقمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more