"for closure" - Translation from English to Arabic

    • للإغلاق
        
    • إغلاقها
        
    • بإقفالها
        
    • بإقفال باب المناقشة
        
    • أجل لإغلاق
        
    • ﻹقفال
        
    • للإغلاقِ
        
    • للخاتمة
        
    The current target date for closure is the end of 2011. UN والموعد المستهدف حالياً للإغلاق هو نهاية عام 2011.
    • Have an adequate plan for closure and after-care; UN وجود خطة ملائمة للإغلاق وللعناية اللاحقة؛
    Pending closure or in the process of being reviewed for closure UN الصناديق التي يتوقع إغلاقها أو التي يجري استعراضها بغية إغلاقها
    There remain 42 sites due for closure. UN ولا يزال هناك ٤٢ موقعا لم يغلق بعد من المواقع المقرر إغلاقها.
    Recommended for closure. UN يوصى بإقفالها.
    The Chairperson shall take the sense of the Commission on a motion for closure. UN يستطلع الرئيس رأي اللجنة بشأن اقتراح بإقفال باب المناقشة.
    While noting the President's commitment to closing the Guantánamo Bay facility and the appointment of Special Envoys at the United States Departments of State and of Defense to continue to pursue the transfer of designated detainees, the Committee regrets that no timeline for closure of the facility has been provided. UN 21- تلاحظ اللجنة التزام الرئيس بإغلاق مرفق خليج غوانتانامو وتعيين مبعوثين خاصين في وزارة الخارجية ووزارة الدفاع الأمريكيتين للمضي في متابعة نقل المحتجزين المعنيين، لكنها تأسف لعدم تحديد أجل لإغلاق المرفق.
    4 p.m. Deadline for closure of list of speakers on item 110 UN الموعد النهائي ﻹقفال قائمة المتكلمين بشأن البند ٠١١
    Have an adequate plan for closure and after-care; UN وجود خطة كافية للإغلاق وللعناية اللاحقة؛
    A new corporate tool in Atlas has been developed and is about to be launched for headquarters and country offices to enable more proactive, ongoing review of projects eligible for closure, along with streamlined and automated tools to effect more efficient closure. UN وقد استحدثت أداة مؤسسية جديدة في نظام أطلس وسيبدأ العمل بها قريبا في المقر وفي المكاتب القطرية لإتاحة استعراض المشاريع المؤهلة للإغلاق بشكل مستمر وأكثر استباقية، إلى جانب أدوات آلية مبسطة لإضفاء مزيد من الكفاءة على عملية الإغلاق.
    That the facility should have an adequate plan for closure and after-care. UN (و) ينبغي أن يكون لدى المرفق خطة وافية للإغلاق والعناية اللاحقة.
    (f) The facility should have an adequate plan for closure and after-care. UN (و) ينبغي أن يكون لدى المرفق خطة كافية للإغلاق والرعاية اللاحقة.
    Organizations receive warnings about such administrative irregularities from the Ministry of Justice, and two such warnings in a year constitute sufficient grounds for closure. UN وتتلقى المنظمات إنذارات من وزارة العدل بشأن هذه المخالفات الإدارية، ويشكل تلقي إنذارين من هذا القبيل في السنة سبباً كافياً للإغلاق.
    Preparing for closure in conjunction with handling an extremely heavy workload which includes the start of numerous cases in 2009 poses particular challenges for the Tribunal. UN 75 - وتجد المحكمة نفسها أمام تحديات حقيقية وهي تستعد للإغلاق بالتزامن مع معالجة كم هائل من الملفات، بما في ذلك بدء النظر في العديد من القضايا في عام 2009.
    Given this increased instability, it will not be possible to close the UNHCR offices scheduled for closure in 1999. UN وبالنظر إلى عدم الاستقرار المتزايد هذا، لن يكون ممكنا إغلاق مكاتب المفوضية التي من المقرر إغلاقها في عام 1999.
    Given this increased instability, it will not be possible to close the UNHCR offices scheduled for closure in 1999. UN وبالنظر إلى عدم الاستقرار المتزايد هذا، لن يكون ممكنا إغلاق مكاتب المفوضية التي من المقرر إغلاقها في عام 1999.
    Sites earmarked for closure were assessed by an UNMIL environmental team. UN وقام فريق البعثة البيئي بتقييم المواقع المقرر إغلاقها.
    The United Nations continued to work with the International Security Assistance Force (ISAF) to help to ensure that bases and firing ranges set for closure were cleared of unexploded ordnance. UN وتواصل الأمم المتحدة العمل مع القوة الدولية للمساعدة الأمنية بغية التأكد من الذخائر غير المتفجرة من القواعد وحقول إطلاق النيران المقرر إغلاقها.
    Recommended for closure. UN يوصى بإقفالها.
    Recommended for closure. UN يوصى بإقفالها.
    The Chairperson shall take the sense of the Commission on a motion for closure. UN يستطلع الرئيس رأي اللجنة بشأن اقتراح بإقفال باب المناقشة.
    (21) While noting the President's commitment to closing the Guantánamo Bay facility and the appointment of Special Envoys at the United States Departments of State and of Defense to continue to pursue the transfer of designated detainees, the Committee regrets that no timeline for closure of the facility has been provided. UN (21) تلاحظ اللجنة التزام الرئيس بإغلاق مرفق خليج غوانتانامو وتعيين مبعوثين خاصين في وزارة الخارجية ووزارة الدفاع الأمريكيتين للمضي في متابعة نقل المحتجزين المعنيين، لكنها تأسف لعدم تحديد أجل لإغلاق المرفق.
    1 p.m. Deadline for closure of list of speakers on item 113 UN الموعد النهائي ﻹقفال قائمة المتكلمين بشأن البند ٣١١
    And even if there was, somewhere in some corner of his mind there is a memory, a lingering memory, searching for closure. Open Subtitles وحتى إذا كان هناك، في مكان ما في البعضِ زاوية رأيه هناك a ذاكرة، a ذاكرة طويلة الأمد، التَفتيش للإغلاقِ.
    Well, I've always found funerals more for closure than comfort. Open Subtitles حسناً، دوماً أجد بأن الجنائز أقرب للخاتمة من الراحة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more