"for collective action" - Translation from English to Arabic

    • للعمل الجماعي
        
    • على العمل الجماعي
        
    • لعمل جماعي
        
    • أجل العمل الجماعي
        
    • أجل اتخاذ إجراءات جماعية
        
    • لاتخاذ إجراء جماعي
        
    • باتخاذ إجراء جماعي
        
    • لاتخاذ إجراءات جماعية
        
    • على العمل بصورة جماعية
        
    • اتخاذ إجراء جماعي
        
    • للاضطلاع بعمل جماعي
        
    • للقيام بعمل جماعي
        
    • للعمل بشكل جماعي
        
    • القيام بإجراءات جماعية
        
    • إلى العمل الجماعي
        
    New situations are now ripe for collective action based on that concept. UN وهناك حالات جديدة جاهزة اﻵن للعمل الجماعي استنادا إلى ذلك المفهوم.
    The United Nations plays a fundamental role in coordinating humanitarian assistance, providing a valuable framework for collective action. UN تضطلع الأمم المتحدة بدور أساسي في تنسيق المساعدة الإنسانية، وتوفير إطار قيّم للعمل الجماعي.
    The review generated political momentum for collective action to advance the global health agenda. UN وقد نتج عن الاستعراض زخم سياسي للعمل الجماعي الهادف إلى الترويج لقضايا الصحة العالمية.
    It has emerged stronger after each such test of its capacity for collective action. UN وكانت منظمتنا تخرج وهي أقوى بعد كل اختبار مرت به لقدرتها على العمل الجماعي.
    The time has come for collective action to give implementation of the Convention and its Protocols the high priority that it deserves. UN وقد آن الأوان لعمل جماعي من أجل منح تنفيذ الاتفاقية وبرتوكولاتها الأولوية العالية التي يستحقها.
    But the Government of St. Kitts and Nevis is confident that the President's central role in the coming year will help us to craft a template for collective action. UN ولكن حكومة سانت كيتس ونيفيس تثق بأن الدور المحوري لرئيس الجمعية خلال العام المقبل سيساعدنا على وضع إطار للعمل الجماعي.
    Tanzania attaches great importance to this Committee as a forum for collective action to advance collective security in the world in all its aspects. UN وتعلق تنزانيا أهمية كبيرة على هذه اللجنة بوصفها محفلا للعمل الجماعي للنهوض بالأمن الجماعي العالمي من جميع جوانبه.
    The project empowered rural women by building their capacity for collective action, self-help and economic advancement, while strengthening their leadership skills and increasing their activism in claiming their land tenure rights. UN ومكّن المشروع النساء الريفيات عبر بناء قدراتهن للعمل الجماعي والاعتماد على الذات والتقدّم الاقتصادي، في حين جرى تعزيز مهاراتهن القيادية وزيادة دورهن كناشطات للمطالبة بحقوقهن في حيازة الأراضي.
    It also provides a framework for collective action on the basis of consensus partnership and mutual understanding. UN كما أنها تمنح إطارا للعمل الجماعي عل أساس الشراكة بتوافق الآراء والتفاهم المتبادل.
    That creates an important new basis for collective action in cases of genocide, crimes against humanity, ethnic cleansing and war crimes. UN ذلك يوجد أساسا جديدا هاما للعمل الجماعي في حالات الإبادة الجماعية والجرائم ضد البشرية والتطهير العرقي وجرائم الحرب.
    An unequivocal and unwavering commitment from all of us is the basis for collective action and for observing the rules we have set for ourselves. UN فالالتزام الصريح المطلق من جانبنا جميعاً هو الأساس للعمل الجماعي ولمراعاة القواعد التي حددناها لأنفسنا.
    The principal objective would be to enhance capacities and to strengthen the capabilities of multilateral machinery for collective action in response to global demands and concerns. UN وسيكون الهدف الرئيسي تعزيز طاقات وقدرات الآلية المتعددة الأطراف للعمل الجماعي في الاستجابة للمطالب والشواغل العالمية.
    The notion of shared responsibilities and the recognition of the need for mechanisms for collective action are the raison d'être of the United Nations system. UN وكانت فكرة المشاركة في المسؤوليات والاعتراف بالحاجة إلى إيجاد آليات للعمل الجماعي هي مبرر وجود منظومة اﻷمم المتحدة.
    The United Nations system has to become an instrument for collective action to prevent serious conflict as the founders of the Organization envisaged. UN وينبغي أن تصبح منظومة اﻷمم المتحدة أداة للعمل الجماعي من أجل الحيلولة دون وقوع نزاع خطير، على نحو ما توخاه مؤسسو المنظمة.
    The opportunities, as well as the problems, associated with globalization, interdependence and integration will be addressed by strengthening the capability for collective action. UN وسيتم تناول الفرص المرتبطة بالعولمة والترابط والتكامل، فضلا عما يتصل بكل ذلك من مشاكل، من خلال تعزيز القدرة على العمل الجماعي.
    The United Nations must increasingly serve as a catalyst for collective action. UN ويجب أن تؤدي الأمم المتحدة، على نحو متصاعد دورا محفزا على العمل الجماعي.
    The Programme will support preparations for a special session of the General Assembly on international drug control to be held in 1998, which is expected to constitute a new platform for collective action by the international community and to help set the agenda for international drug control for the following decade. UN وسيدعم البرنامج التحضيرات لعقد دورة استثنائية للجمعية العامة معنية بالمراقبة الدولية للمخدرات، تقرر أن تعقد في عام ١٩٩٨ ويتوقع أن تشكل منبرا جديدا لعمل جماعي يقوم به المجتمع الدولي وأن تساعد في وضع جدول أعمال للمراقبة الدولية للمخدرات في العقد التالي.
    16. Women have considerable potential to increase their power and organize for collective action and change. UN ١٦ - ولدى المرأة إمكانيات كبيرة لزيادة نفوذها وتنظيم صفوفها من أجل العمل الجماعي والتغيير.
    The special session should also consider the effectiveness of partnership arrangements in achieving broad-based participation through the forming of alliances, the pooling of resources, the sharing of knowledge and the contribution of skills for collective action among partners at national and local levels. UN وينبغي أن تنظر الدورة الاستثنائية أيضا في فعالية ترتيبات الشراكة بصدد تحقيق المشاركة على نطاق واسع من خلال تشكيل تحالفات، وتجميع الموارد، وتقاسم المعرفة ومساهمة المهارات من أجل اتخاذ إجراءات جماعية فيما بين الشركاء على الصعيدين الوطني والمحلي.
    It further reiterated that the time was right for collective action to protect the rights of Palestinians and alleviate the suffering of innocent people. UN وأكدت أيضاً جمهورية إيران الإسلامية من جديد أن الوقت مناسب لاتخاذ إجراء جماعي من أجل حماية حقوق الفلسطينيين والتخفيف من معاناة شعب بريء.
    The call made by some speakers yesterday for collective action against a Member State is inconsistent with the responsibilities of the Assembly and dangerous for the credibility of the United Nations. UN وإن النداء الذي وجهه باﻷمس بعض المتكلمين باتخاذ إجراء جماعي ضد دولة عضو لا يتفق مع مسؤوليات الجمعية ويشكل خطرا على مصداقية اﻷمم المتحدة.
    79. In Nepal, a dedicated desk was created in order to bring together stakeholders for collective action. UN 79 - وفي نيبال، أُنشئ مكتب متخصص من أجل جمع أصحاب المصلحة لاتخاذ إجراءات جماعية.
    The challenge ahead is to strengthen our capability for collective action and thus forge a common destiny in a time of accelerating global change. UN ويتمثل التحدي المقبل في تعزيز قدرتنا على العمل بصورة جماعية وبالتالي تحديد مصير مشترك في وقت من التغير العالمي المتسارع.
    Its well-known belligerence had led it to commit such a massacre even as the Committee was discussing Israeli practices, confirming the need for collective action to hold Israel accountable. UN وإن ولعها المعروف بالحرب أدى إلى ارتكاب مذبحة في الوقت الذي تناقش فيه اللجنة الممارسات الإسرائيلية، مما يؤكد على ضرورة اتخاذ إجراء جماعي لإخضاع إسرائيل للمساءلة.
    Such a collaborative approach has enabled the secretariat to leverage human and financial resources for collective action through the joint organization of events. UN وقد سمح هذا النهج التعاوني للأمانة بتعبئة الموارد البشرية والمالية للاضطلاع بعمل جماعي من خلال تنظيم فعاليات مشتركة.
    The Protocol provides guidelines for collective action against the proliferation of and trafficking in small arms and light weapons. UN ويوفر البروتوكول مبادئ توجيهية للقيام بعمل جماعي ضد انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والاتجار بها.
    UNHCR sought to strengthen its strategic partnerships with civil society for collective action to positively influence the public perception of asylum-seekers and refugees. UN وحاولت المفوضية تعزيز شراكاتها الاستراتيجية مع المجتمع المدني من أجل القيام بإجراءات جماعية للتأثير تأثيراً إيجابياً على نظرة عامة الناس لملتمسي اللجوء واللاجئين.
    And rarely has the need been greater for collective action and for the facilitating framework that is uniquely provided by the United Nations. UN ونادرا ما تكون الحاجة أكبر إلى العمل الجماعي وإلى الإطار التيسيري الذي توفره الأمم المتحدة بصورة فريدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more