"for combating all forms" - Translation from English to Arabic

    • لمكافحة جميع أشكال
        
    • أجل مكافحة جميع أشكال
        
    • لمحاربة جميع أشكال
        
    • عن مكافحة جميع أشكال
        
    Canada was concerned about reports of increasing cases of female genital mutilation and noted the absence of detailed plans for combating all forms of violence against women and girls. UN وأضافت أنها قلقة لما تفيده التقارير من تزايد حالات تشويه الأعضاء التناسلية للإناث ولاحظت انعدام وجود خطط مفصلة لمكافحة جميع أشكال العنف الموجه ضد النساء والبنات.
    Cultural diversity, multiculturalism and the building of cultural identities were all essential elements for combating all forms of discrimination. UN فالتنوع الثقافي وتتعدد الثقافات وتكوين هويات ثقافية كلها عناصر أساسية لمكافحة جميع أشكال التمييز.
    17. Switzerland accepts this recommendation, which is consistent with the policy followed for combating all forms of discrimination. UN 17- تقبل سويسرا هذه التوصية التي تتفق مع السياسة التي تتبعها لمكافحة جميع أشكال التمييز.
    The results of such a comprehensive review would help to evaluate the effectiveness of the existing international legal framework, as well as determine conditions facilitating dialogue and joint action for social harmony, peace, human rights and development, and for combating all forms of racism, discrimination and xenophobia. UN ولا بد لنتائج مثل هذا الاستعراض الشامل أن تساعد على تقييم مدى فاعلية الإطار القانوني الدولي الراهن وفي تحديد الظروف التي تيسر الحوار والعمل المشترك من أجل الانسجام الاجتماعي والسلام وحقوق الإنسان والتنمية ومن أجل مكافحة جميع أشكال العنصرية والتمييز وكراهية الأجانب.
    On a more general level, the Government of Croatia had recently adopted a national programme for the protection and promotion of human rights and a national strategy for combating all forms of discrimination. UN وعلى مستوى أعمّ، اعتمدت حكومة كرواتيا مؤخرا برنامجا وطنيا لحماية حقوق الإنسان وتعزيزها، واستراتيجية وطنية لمحاربة جميع أشكال التمييز.
    30. Kuwait welcomed the consultations on the draft resolution submitted by the Netherlands for combating all forms of violence against women. UN 30 - وذكر أن الكويت ترحب بالمشاورات المتعلقة بمشروع القرار المقدم من هولندا لمكافحة جميع أشكال العنف الموجه ضد المرأة.
    The Council of Europe was currently drawing up a comprehensive programme for combating all forms of racism and xenophobia and had begun work on an additional protocol to the European Convention on Human Rights guaranteeing equal rights for men and women. UN ويضع مجلس أوروبا حاليا برنامجا شاملا لمكافحة جميع أشكال العنصرية والخوف من الغرباء، كما بدأ العمل في وضع بروتوكول إضافي للاتفاقية اﻷوروبية لحقوق اﻹنسان يضمن المساواة في الحقوق بين المرأة والرجل.
    The results of such a survey could help to shape an international educational strategy, centred on the definition and implementation of a common minimum curriculum of tolerance and non—discrimination, for combating all forms of intolerance and discrimination based on religion or belief. UN وقد تمكﱢن نتائج مثل هذا الاستقصاء من إعداد استراتيجية مدرسية دولية لمكافحة جميع أشكال التعصب والتمييز القائمين على أساس الدين او المعتقد، وهي استراتيجية يمكن أن تتركز على تحديد وتنفيذ حد أدنى من برنامج مشترك للتسامح وعدم التمييز.
    The results of such a survey could help to shape an international educational strategy centred on the definition and implementation of a common minimum curriculum of tolerance and non—discrimination, for combating all forms of intolerance and discrimination based on religion or belief. UN ويمكن أن تساعد نتائج هذه الدراسة الاستقصائية على وضع استراتيجية تعليمية دولية لمكافحة جميع أشكال التعصب والتمييز القائمين على الدين والمعتقد. ويكون محورها وضع وتنفيذ برنامج مشترك أدنى لتحقيق التسامح وعدم التمييز.
    The results of such a survey could help to shape an international educational strategy centred on the definition and implementation of a common minimum curriculum of tolerance and non-discrimination, for combating all forms of intolerance and discrimination based on religion or belief. UN وقد تؤدي نتيجة هذا الاستبيان إلى وضع استراتيجية تعليمية دولية لمكافحة جميع أشكال التعصب والتمييز القائمين على أساس الدين أو المعتقد، وهي الاستراتيجية التي يمكن أن تتمحور حول وضع وإنجاز برنامج أدنى مشترك للتسامح وعدم التمييز.
    He conducted a survey on problems relating to freedom of religion and belief from the standpoint of the curricula and textbooks of primary or elementary and secondary educational institutions designed to help shape an international educational strategy for combating all forms of intolerance and discrimination based on religion or belief. UN وأخيرا، أجرى دراسة استقصائية عن المشاكل المتعلقة بحرية الديانة والعقيدة منظورا إليها من خلال برامج وكتيبات مؤسسات التعليم الابتدائي أو اﻷساسي والثانوي، وتهدف هذه الدراسة الاستقصائية إلى وضع استراتيجية دولية مدرسية لمكافحة جميع أشكال التعصب والتمييز القائمين على أساس الدين والمعتقد.
    The results of such a survey could help to shape an international educational strategy centred on the definition and implementation of a common minimum curriculum of tolerance and non—discrimination, for combating all forms of intolerance and discrimination based on religion or belief. UN ويمكن أن تساعد نتائج هذه الدراسة الاستقصائية على وضع استراتيجية تعليمية دولية لمكافحة جميع أشكال التعصب والتمييز القائمين على الدين والمعتقد، يكون محورها وضع وتنفيذ برنامج مشترك أدنى لتحقيق التسامح وعدم التمييز.
    Furthermore, a law had been promulgated allowing the option of community property for husband and wife, in the interests of the family, and a research, documentation and information centre on women had been given the task of monitoring and advancing the status of women, including implementation of the strategy for combating all forms of violence against women. UN وعلاوة على ذلك، تم سن قانون اختياري لجعل ممتلكات الزوجين مشتركة، وذلك لمصلحة الأسرة، كما أن هناك مركز للأبحاث والوثائق والمعلومات المتعلقة بوضع المرأة مسؤول عن المتابعة وعن النهوض بالمرأة، ولا سيما تطبيق استراتيجية لمكافحة جميع أشكال العنف ضد المرأة.
    States should observe the principles and guidelines on human rights and human trafficking developed by OHCHR and incorporate them in their legal and policy framework for combating all forms of human trafficking. UN :: ينبغي للدول أن تتقيد بالمبادئ والمبادئ التوجيهية المتعلقة بحقوق الإنسان وبالاتجار بالأشخاص التي وضعتها المفوضية السامية لحقوق الإنسان وأن تدرجها في إطارها القانوني والسياساتي لمكافحة جميع أشكال الاتجار بالبشر.
    The Office for Gender Equality of the Government of the Republic of Croatia founded a working group for the preparation of an analysis and action plan for combating all forms of violence against women and this working group prepared the Draft proposal of the Protocol on the Course of Action in the case of Sexual Violence. UN وأنشأ مكتب تحقيق المساواة بين الجنسين بحكومة جمهورية كرواتيا فريقا عاملا لإعداد تحليل وخطة عمل لمكافحة جميع أشكال العنف ضد المرأة، وأعد هذا الفريق العامل مشروع مقترح لبروتوكول بشأن الإجراءات الواجب اتباعها في حالة العنف الجنسي.
    8. The international community had a historic duty to adopt an international legal instrument that would serve as a framework, fully in conformity with international law, for combating all forms of terrorism, including State terrorism, which ran counter to the rule of law and violated human rights in the social, civil, political and economic spheres. UN 8 - وأضافت أن على المجتمع الدولي واجب تاريخي هو اعتماد صك قانوني دولي يكون إطارا، ملتزما فيه كل الالتزام بالقانون الدولي، لمكافحة جميع أشكال الإرهاب، بما في ذلك إرهاب الدولة، الذي يتعارض مع سيادة القانون وينتهك حقوق الإنسان في المجالات الاجتماعية والمدنية والسياسة والاقتصادية.
    6. The Government referred to the Law of Discriminatory Actions (No. 23.592) of 1988, which lays the basis for combating all forms of discrimination in Argentina. UN ٦ - أشارت الحكومة إلى قانون أعمال التمييز (رقم 23.592) لعام 1988، الذي يضع الأساس لمكافحة جميع أشكال التمييز في الأرجنتين.
    The Regional Conference also considered ways of better ensuring the implementation of the Durban Declaration and Programme of Action and other existing regional and international instruments and formulated specific recommendations for combating all forms of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance. UN كما نظر المؤتمر الإقليمي في السبل الكفيلة بوضع أحكام إعلان وبرنامج عمل ديربان وغيره من الصكوك الدولية الإقليمية القائمة موضع التنفيذ على أفضل وجه، ووضع توصيات محددة من أجل مكافحة جميع أشكال العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من أشكال التعصب.
    With this survey the Special Rapporteur wishes to contribute to the shaping of an international educational strategy centred on the definition and implementation of a common minimum curriculum of tolerance and nondiscrimination, for combating all forms of intolerance and discrimination based on religion or belief. UN ويود المقرر الخاص، عن طريق هذه الدراسة الاستقصائية، أن يساهم في وضع استراتيجية تثقيفية دولية تركز على تعريف وتنفيذ حد أدنى من منهاج تعليمي مشترك يتسم بالتسامح وعدم التمييز، من أجل مكافحة جميع أشكال التعصب والتمييز القائمة على أساس الدين أو المعتقد.
    A. Argentina 6. The Government refers to its Act on Discriminatory Acts (No. 23,592) of 1988, which lays the basis for combating all forms of discrimination in the country. UN 6 - تشير الحكومة إلى قانونها المتعلق بالأعمال التمييزية (القانون رقم 592،23) لعام 1988 الذي يرسي الأساس لمحاربة جميع أشكال التمييز في البلد.
    Given the overall responsibility of States for combating all forms of intolerance and discrimination based on religion or belief, States should establish an appropriate infrastructure of training and advisory services based on human rights. UN ولما كانت الدول تتحمل مسؤولية عامة عن مكافحة جميع أشكال التعصب والتمييز القائمين على أساس الدين أو المعتقد، وجب عيها أن تنشئ بنية أساسية ملائمة للخدمات التدريبية والاستشارية القائمة على حقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more