"for combating international terrorism" - Translation from English to Arabic

    • لمكافحة الإرهاب الدولي
        
    • من أجل مكافحة الإرهاب الدولي
        
    The United Nations Global Counter-Terrorism Strategy was a strong basis for combating international terrorism. UN واستراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب أساس قوي لمكافحة الإرهاب الدولي.
    We believe that the United Nations, and the Security Council, should become a headquarters for combating international terrorism. UN ونعتقد أن الأمم المتحدة ومجلس الأمن ينبغي أن يصبحا مقـر قيادةٍ لمكافحة الإرهاب الدولي.
    It was imperative to summon the necessary political will to conclude a draft comprehensive convention, thereby strengthening the existing multilateral legal framework for combating international terrorism. UN ولا محيد عن استجماع الإرادة السياسية اللازمة لإبرام مشروع الاتفاقية الشاملة، مما يعزز الإطار القانوني متعدد الأطراف القائم حاليا لمكافحة الإرهاب الدولي.
    The Democratic Republic of the Congo fully supports the efforts employed at the international level to implement Security Council resolution 1373 and all other legal instruments for combating international terrorism. UN وإن جمهورية الكونغو الديمقراطية تدعم دعما كاملا الجهود التي تبذل على الصعيد العالمي لتطبيق قرار مجلس الأمن 1373 وكافة الصكوك القانونية الأخرى لمكافحة الإرهاب الدولي.
    2. Planning of specific activities to further develop and strengthen CIS cooperation for combating international terrorism and other violent manifestations of extremism. UN 2 - التخطيط لأنشطة محددة لمواصلة تطوير وتعزيز تعاون رابطة الدول المستقلة من أجل مكافحة الإرهاب الدولي ومظاهر العنف الأخرى من التطرف.
    87. Accordingly, requests for collaboration are constantly being received from other bodies, in accordance with guidelines established by Interpol, especially those contained in the new Guide for combating international terrorism. UN 87 - وبناء على ذلك، ترد طلبات التعاون باستمرار من الهيئات الأخرى، وفقا للمبادئ التوجيهية التي وضعتها الانتربول، خاصة تلك الواردة في الدليل الجديد لمكافحة الإرهاب الدولي.
    The National Security Council will hear bi-annual reports on the specific efforts made to implement United Nations Security Council resolution 1373, and to effectuate the Unified National Program of Georgia for combating international terrorism. UN وسيستمع مجلس الأمن الوطني كل ستة شهور إلى تقارير عن الجهود المبذولة لتنفيذ قرار مجلس الأمن 1373 وبرنامج جورجيا الوطني الموحد لمكافحة الإرهاب الدولي.
    In this context, they called upon the competent United Nations Organs to promote ways and means to strengthen co-operation, including the international legal regime for combating international terrorism. UN وفي هذا السياق، نادوا هيئات الأمم المتحدة ذات الصلاحية لاستنباط طرق وأساليب تعزيز التعاون، بما في ذلك النظام القانوني الدولي لمكافحة الإرهاب الدولي.
    - The Programme of the Member States of the Commonwealth of Independent States for combating international terrorism and Other Manifestations of Extremism up to 2003; UN :: برنامج البلدان الأعضاء في رابطة الدول المستقلة لمكافحة الإرهاب الدولي والمظاهر الأخرى للتطرف، خلال الفترة المنتهية في عام 2003؛
    In June 2000 the programme of the CIS member States for combating international terrorism and other manifestations of extremism until 2003 was adopted. UN وفي حزيران/يونيه 2000، اعتُمد برنامج الدول الأعضاء في الرابطة لمكافحة الإرهاب الدولي ومظاهر التطرف الأخرى.
    3. The Chairperson said that completion of the draft convention would be a significant contribution to the legal framework for combating international terrorism. UN 3 - الرئيسة: قالت إن إنجاز مشروع الاتفاقية سيمثل إسهاما كبيرا في الإطار القانوني لمكافحة الإرهاب الدولي.
    His delegation reaffirmed its commitment to work towards strengthening the role of the United Nations in the adoption of measures and the establishment of the legal framework for combating international terrorism. UN وأكد التزام وفد بلاده مجددا بالعمل على تعزيز دور الأمم المتحدة في اعتماد تدابير لمكافحة الإرهاب الدولي وإنشاء الإطار القانوني اللازم لذلك.
    The challenge for the negotiators had always been to elaborate a legal framework for combating international terrorism in a way that would not adversely affect the already existing regimes. UN وكان التحدي الذي يواجه المفاوضين يكمن دائماً في وضع إطار قانوني لمكافحة الإرهاب الدولي على نحو لا يؤثر سلباً على النظم القائمة أصلاً.
    In this context, they agreed that cooperation between the Russian Federation and the Rio Group will be directed towards achieving common objectives in this area, including the development and strengthening of the legal and treaty framework for combating international terrorism and the financing of terrorism, and the intensification of cooperation against terrorism in the framework of multilateral mechanisms at various levels. UN وفي ذلك السياق، اتفقوا على توجيه التعاون بين مجموعة ريو والاتحاد الروسي صوب خدمة المصالح المشتركة في هذا الشأن، بما في ذلك تطوير وتعزيز الإطار القانوني لمكافحة الإرهاب الدولي ومكافحة تمويله، فضلا عن تكثيف التعاون ضد الإرهاب في إطار الآليات المتعددة الأطراف على مختلف المستويات.
    Taking into account the fact that the programme expired in 2002, the CIS Executive Committee has prepared the draft of a new programme of the CIS member States for combating international terrorism and other manifestations of extremism for 2003-2004. UN وبالنظر إلى أن البرنامج انقضت مدته في عام 2002، أعدت اللجنة التنفيذية للرابطة مشروع برنامج جديد للدول الأعضاء في الرابطة لمكافحة الإرهاب الدولي ومظاهر التطرف الأخرى للفترة 2003-2004.
    Member States should therefore put aside their disappointment and summon the necessary political will to overcome the obstacles to the conclusion of a draft comprehensive convention, which would strengthen the existing multilateral legal framework for combating international terrorism. UN ومن ثم، فإنه ينبغي أن تتجاوز الدول الأعضاء خيبة أملها وتحشد الإرادة السياسية اللازمة للتغلب على العقبات التي تعترض الانتهاء من وضع مشروع الاتفاقية الشاملة، الأمر الذي من شأنه أن يعزز الإطار القانوني القائم المتعدد الأطراف لمكافحة الإرهاب الدولي.
    9. Egypt's efforts through the League of Arab States by which it signed the Arab Code of Conduct for Combating Terrorism (1996), the Arab Strategy for combating international terrorism (1997) and the Arab Convention for the Suppression of Terrorism (1998); UN 9 - جهود مصر من خلال الجامعة العربية حيث وقعت مصر على مدونة السلوك العربية لمكافحة الإرهاب (1996)، والاستراتيجية العربية لمكافحة الإرهاب الدولي (1997)، والاتفاقية العربية لمكافحة الإرهاب (1998).
    The President and Government of the Republic of Belarus are doing their utmost to establish a reliable infrastructure for combating international terrorism and related criminal activities, including transnational organized crime, illicit drug-trafficking, money-laundering, illicit migration and illegal trafficking in arms and unlawful transport of nuclear, chemical, biological and other potentially lethal materials. UN وهي لا تألو، رئيسا وحكومة، جهدا من أجل إنشاء هيكل أساسي موثوق لمكافحة الإرهاب الدولي وما يتصل به من أنشطة إجرامية، بما فيها الجريمة المنظمة عبر الوطنية، والاتجار غير المشروع بالمخدرات، وغسل الأموال، والهجرة السرية، والاتجار غير المشروع بالأسلحة، وتهريب المواد النووية، والكيميائية، والبيولوجية وغيرها من المواد التي يمكن أن تؤدي إلى الموت.
    60. Welcoming the report of the Ad Hoc Committee (A/63/37), he commended the efforts by its Chairman, members of the Bureau and the Coordinator to conduct consultations aimed at concluding the draft comprehensive convention, which would complement the existing legal framework for combating international terrorism. UN 60 - ورحب بتقرير اللجنة المخصصة (A/63/37) وأثنى على جهود رئيسها وجهود أعضاء المكتب وجهود المنسقة في إجراء المشاورات التي تستهدف الانتهاء من مشروع الاتفاقية الشاملة التي ستكون مكملة للإطار القانوني الحالي لمكافحة الإرهاب الدولي.
    71. Crucially, at the regional level, various joint initiatives had been launched to combat terrorism, drug trafficking, illicit migration and smuggling under the Inter-State Programme of Joint Measures to Combat Crime for the Period 2003-2004 and the Programme of the Members of the Commonwealth of Independent States (CIS) for combating international terrorism and Other Manifestations of Extremism to the Year 2004. UN 71 - وكان من الأمور الحاسمة، على المستوى الإقليمي، الشروع في تنفيذ مبادرات مشتركة لمكافحة الإرهاب، والاتجار بالمخدرات، والهجرة غير المشروعة، والتهريب، وذلك في إطار البرنامج المشترك بين الدول للتدابير المشتركة لمكافحة الجريمة للفترة 2003-2004، وبرنامج أعضاء رابطة الدول المستقلة لمكافحة الإرهاب الدولي وغيره من مظاهر التطرف حتى عام 2004.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more