"for combining" - Translation from English to Arabic

    • للجمع بين
        
    An increasing number of developed countries have enacted policies and established facilities for combining work and childcare. UN وقد وضع عدد متزايد من البلدان المتقدمة النمو سياسات وأنشأ تسهيلات للجمع بين العمل ورعاية الأطفال.
    ESF3 subsidy scheme for combining work and care 39 UN برنامج الإعانة للجمع بين العمل والرعاية في إطار الهدف 3 للصندوق الاجتماعي الأوروبي
    This would set a precedent for combining several minor equipment to be reimbursed as major equipment in other categories, and affects the simplicity and transparency of the new system. UN ومن شأن ذلك أن يشكل سابقة للجمع بين معدات ثانوية متعددة بغرض تسديد تكاليفها كمعدات رئيسية ضمن فئات أخرى؛ مما يؤثر على بساطة النظام الجديد وشفافيته.
    At the same time, it realizes the importance of assisting women in creating settings favourable for combining employment with housework. UN وفي الوقت نفسه تدرك الحكومة أهمية تقديم المساعدة إلى المرأة في تهيئة اﻷوضاع المواتية للجمع بين الوظيفة والعمل المنزلي.
    Mechanisms for combining bottomup and topdown approaches in the provision of national and local services should be established. UN كما يجب إنشاء الآليات اللازمة للجمع بين النهج الصعودية والنهج النزولية في مجال تقديم الخدمات الوطنية والمحلية.
    MAF also provided a platform for combining various UNDP focus areas into country-level action. UN وقد أتاح أيضا إطار التعجيل بتنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية منهاجا للجمع بين مجالات تركيز متنوعة للبرنامج الإنمائي.
    In preparing for each session of the Commission, the Secretariat explores any possibilities for combining documents of similar or overlapping subject matter, taking into account applicable word limits. UN وتستكشف الأمانة، أثناء فترة التحضير لكل دورة من دورات اللجنة، أيّ إمكانيات متاحة للجمع بين الوثائق ذات المواضيع المماثلة أو المتداخلة آخذة بعين الاعتبار حدود عدد الكلمات المعمول بها.
    In preparing for each session of the Commission, the Secretariat explores possibilities for combining documents of similar or overlapping subject matter, taking into account applicable word limits. UN وتستكشف الأمانة، أثناء فترة التحضير لكل دورة من دورات اللجنة، الإمكانيات المتاحة للجمع بين الوثائق ذات المواضيع المتماثلة أو المتداخلة آخذة بعين الاعتبار حدود عدد الكلمات المعمول بها.
    The Chair noted that the Board had agreed to approach the microfinance community in order to explore opportunities for combining microfinance with the CDM PoA. UN ولاحظ الرئيس أن المجلس كان قد وافق على نهج مجتمع التمويل الصغير قصد استكشاف الفرص للجمع بين التمويل الصغير وبرنامج أنشطة آلية التنمية النظيفة.
    127. In that regard, there may be ways for combining the financial strength and expertise of the regional banks with the analytical, advocacy, technical and other skills of the United Nations system. UN 127- وفي هذا الصدد قد تكون هناك بعض السبُل للجمع بين القوة المالية والدراية الفنية للمصارف الإقليمية والمهارات التحليلية المتعلقة بالدعوة والمهارات التقنية وغيرها من مهارات منظومة الأمم المتحدة.
    Nearly 50 transnational companies had publicly supported the initiative, whose nine principles were intended to provide a framework for combining social and environmental concerns into a society-wide consensus. UN وأعلن نحو 50 شركة من الشركات عبر الوطنية تأييدها للمبادرة، التي تهدف مبادئها التسعة إلى توفير إطارٍ للجمع بين الاهتمامات الاجتماعية والبيئية في توافق آراءٍ يشمل المجتمع بأسره.
    There would be good grounds for combining articles 110 and 111. UN وينبغي أن تكون هناك أسباب وجيهة للجمع بين المادتين ٠١١ و ١١١ .
    Community-based forest management is one of the most promising methods for combining forest conservation with poverty reduction and climate change mitigation and adaptation. UN وتعد الإدارة المجتمعية للغابات واحدة من أكثر الطرق الواعدة للجمع بين حفظ الغابات والحد من الفقر وتخفيف حدة آثار تغير المناخ والتكيف معه.
    Furthermore, Finland has actively participated in the creation of international standards for combining effective measures against terrorism and full compliance with human rights obligations. UN وبالإضافة إلى ذلك، فقد شاركت فنلندا بصورة إيجابية في وضع معايير دولية للجمع بين تدابير فعالة لمكافحة الإرهاب والامتثال التام لالتزاماتها بحقوق الإنسان.
    The experiments on combining work and care did not focus solely on finding solutions for combining paid employment and childcare. UN إن التجارب المتعلقة بالجمع بين العمل والرعاية لم تقتصر على التركيز على مجرد تهيئة حلول للجمع بين العمالة ذات الأجر ورعاية الطفل.
    Mechanisms for combining bottom up and top down approaches in the provision of national and local services should be established. UN وينبغي إنشاء آليات للجمع بين النهج المتجهة من القاعدة إلى القمة ومن القمة إلى القاعدة في توفير الخدمات الوطنية والمحلية.
    With the 1999 Cologne debt relief initiative, which the Group of Eight continued at its Summit in Okinawa, we created the prerequisites for combining debt relief with a strategy to combat poverty. UN وبمقتضى مبادرة كولونيا لعام 1999 بشأن تخفيف أعباء الديون، التي استمرت فيها مجموعة الثمان في مؤتمر قمتها في أوكيناوا، وضعنا متطلبات أساسية للجمع بين التخفيف من أعباء الديون ورسم استراتيجية لمكافحة الفقر.
    (41) Aware that good governance is an indispensable tool for combining economic development and environmental protection, UN (41) وإذ تدرك أن الحوكمة الرشيدة أداة ضرورية للجمع بين التنمية الاقتصادية وحماية البيئة،
    Provide more vocational education and training, including for drop-out children, and establish formal and non-formal facilities for combining work and education; UN (ز) توفير المزيد من فرص التعليم والتدريب المهنيين، بما في ذلك للأطفال الذين يتوقفون عن الدراسة، وإنشاء مرافق رسمية وغير رسمية للجمع بين العمل والتعليم؛
    Provide countries with policy options for combining strategies for short-term growth and poverty reduction with longer-term efforts to build resilience to volatility in the world economy; UN (ب) أن يتاح للبلدان خيارات للجمع بين الاستراتيجيات الرامية إلى تحقيق النمو والحد من الفقر على المدى القصير وبين الجهود الطويلة المدى الرامية إلى تعزيز المناعة ضد تقلب الاقتصاد العالمي؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more