"for committing" - Translation from English to Arabic

    • لارتكاب
        
    • لارتكابهم
        
    • في ارتكاب
        
    • لارتكابه
        
    • على ارتكاب
        
    • بسبب ارتكاب
        
    • بسبب ارتكابهم
        
    • بغرض ارتكاب
        
    • على ما يرتكبوه من
        
    • أجل ارتكاب
        
    • إلى ارتكاب
        
    • لارتكابهما
        
    • على ما يرتكبونه
        
    • لإرتكاب
        
    • عن إرتكاب
        
    For example, judges were not exempt from liability and could be prosecuted for committing errors and forced to pay compensation. UN وذكر، على سبيل المثال، أن القضاة لا يُعفون من المسؤولية ويمكن محاكمتهم لارتكاب أخطاء وإرغامهم على دفع تعويض.
    Such an action is described as preparation for committing an offence. UN فمثل هذا العمل يوصف بأنَّه من قبيل التحضير لارتكاب جريمة.
    There are those who have been detained for committing crimes, including treason and threatening national security. UN وثمة من احتجِزوا لارتكابهم جرائم، منها الخيانة وتهديد الأمن الوطني.
    Art. 273 of the Penal Code has the object of preventing the use of Eritrean territory for committing terrorist acts against other countries. UN الهدف من المادة 273 من قانون العقوبات هي منع استخدام الأراضي الإريترية في ارتكاب أعمال إرهابية ضد بلدان أخرى.
    The same day, four prisoners, including one who had been sentenced to death for committing murder, escaped from the prison in Beni. UN وفي اليوم نفسه، فـر من سجن بيني أربعة معتقلين، أحدهم محكوم عليه بالإعدام لارتكابه جريمة قتل.
    Settlers are rarely arrested for committing violent acts. UN ونادراً أيضاً ما اعتقل المستوطنون على ارتكاب أعمال عنف.
    3) there is reason to believe that the goods may be used to endanger national, regional, or international security, or for committing terrorist acts; UN `3 ' وجود ما يدعو إلى الاعتقاد بأن السلع قد تستخدم لتهديد الأمن الوطني أو الإقليمي أو الدولي أو لارتكاب أعمال إرهابية؛
    In particular, the reference to the suppliers of means and instruments necessary for committing crimes should be noted. UN ومن الجدير بالملاحظة على وجه الخصوص وجود إشارة إلى من يقوم بتوفير الوسائل والأدوات اللازمة لارتكاب الجرائم.
    The preparation for committing a criminal offence is subject to the same sentence as the crime for which it has been made. UN إذ أن الإعداد لارتكاب جريمة يخضع لنفس الحكم الذي تخضع له الجريمة التي جرى الإعداد لها.
    Preparation for crime commission is to search for prepare instruments or create other conditions for committing crimes. UN يتمثل الإعداد لارتكاب جرائم في البحث عن أدوات للإعداد لارتكاب الجرائم أو تهيئة الظروف لارتكاب الجرائم.
    The Government had supported a bill defining FGM as a criminal offence and increasing the punishment from 6 to 12 years' imprisonment for committing the act against an Italian citizen or resident, even if it is done abroad. UN وأيدت الحكومة مشروع قانون يحدد تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى باعتباره جريمة جنائية وزيادة العقوبة من 6 إلى 12 عاما في السجن لارتكاب عمل ضد مواطنة إيطالية أو مقيمة، حتى لو كان قد تم في الخارج.
    Trials of 850 personnel for committing murders and other offences are under process. UN ولا تزال محاكمة 850 فرداً لارتكاب جرائم القتل وغيرها من الجرائم جارية.
    They also stand to lose their licences for committing such offences. UN وقد يفقد أيضا هؤلاء رخص القيادة لارتكابهم هذا الجرم.
    These are the persons convicted for committing criminal acts outside combat zones and terrorists infiltrated into the territory of the Federal Republic of Yugoslavia for the purpose of mining the bridge on the Danube and committing other terrorist acts. UN وهؤلاء هم اﻷشخاص الذين حكم عليهم لارتكابهم جرائم تقع خارج نطاق مناطق القتال وهم إرهابيون تسللوا إلى أراضي جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية بغرض نسف الجسر الواقع على نهر الدانوب وارتكبوا أعمالا إرهابية.
    What would be the motives of the Government of Côte d'Ivoire for committing such crimes? UN فما هي دوافع الحكومة الإيفوارية في ارتكاب هذه الجرائم؟ التهديد، أم الثأر، أم الغيرة؟
    23. Mr. Kaddar was arrested for committing offences that have nothing to do with freedom of expression. UN 23- واعتُقل السيد قدار لارتكابه جرائم لا علاقة لها بحرية التعبير.
    These articles do not refer specifically to the perpetrators of violence; they merely prescribe penalties for committing the offences. UN ولا تشير هذه المواد بصفة محدَّدة إلى مرتكبي العنف، بل تكتفي بمجرد تحديد العقوبات على ارتكاب هذه الجرائم.
    The Committee is of the view that persons with disabilities who are sentenced to imprisonment for committing a crime should be entitled to reasonable accommodation in order not to aggravate conditions of incarceration based on disability. UN ترى اللجنة أن الأشخاص ذوي الإعاقة المحكوم عليهم بالسجن بسبب ارتكاب جريمة ما ينبغي أن يكون لهم الحق في ترتيبات إقامة معقولة لكي لا يُفاقِم ذلك من أوضاع الاحتجاز القائم على الإعاقة.
    they have been sentenced to at least one year's imprisonment for committing a criminal offence or for a minor crime that was committed wilfully, UN :: حكم عليهم بالسجن لمدة سنة على الأقل بسبب ارتكابهم عملا جنائيا أو لجرم بسيط ارتكب عمدا،
    (4) The production or acquisition of the means or instruments for committing the offences described in paragraph (1), or the planning of measures for their perpetration, shall also be considered as an attempt. UN (4) ويعد من باب الشروع في الجريمة أيضا إنتاج أو حيازة وسائل أو أدوات، واتخاذ تدابير بغرض ارتكاب الجرائم المنصوص عليها في الفقرة (1).
    (vii) Individuals who are serving in the armed forces or in United Nations peacekeeping operations should be investigated and punished for committing acts of violence against women abroad; UN `7` أن يخضع الأفراد الذين يخدمون في صفوف القوات المسلحة أو في عمليات حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة للتحقيق والعقاب على ما يرتكبوه من أفعال عنف ضد المرأة في الخارج؛
    United Nations bodies should therefore take additional measures to investigate and prosecute Israelis responsible for committing crimes which had been documented and corroborated in the Report of the United Nations Fact-Finding Mission on the Gaza Conflict. UN وينبغي بالتالي لهيئات الأمم المتحدة أن تتخذ إجراءات إضافية لإخضاع الإسرائيليين للتحقيق وملاحقتهم من أجل ارتكاب جرائم تم توثيقها وتثبيتها في تقرير بعثة الأمم المتحدة لتقصي الحقائق بشأن النزاع في غزة.
    Under Libyan law, the motive for committing an offence is not considered; consequently it does not constitute grounds for permitting a criminal's action or for divesting such action of its unlawful character. UN :: لا عبرة في التشريع الليبي بالدافع إلى ارتكاب الجريمة، وبالتالي لا يعد سببا من أسباب الإباحة أو تجريد الفعل المجرم من طابعه المخالف للقانون.
    On the issue of double jeopardy, the author recalls that section 77 of the Army Act does not limit the jurisdiction of a civil court to try the two officers for committing acts of torture. UN وفيما يتعلق بقاعدة عدم جواز المحاكمة على ذات الجرم مرتين يذكّر صاحب البلاغ أن الفصل 77 من قانون الجيش لا يحد من اختصاص محكمة مدنية في محاكمة الضابطين لارتكابهما أعمال تعذيب().
    (vii) Individuals who are serving in the armed forces or in United Nations peacekeeping operations are investigated and punished for committing acts of violence against women; UN ' 7` أن يخضع الأفراد الذين يخدمون في صفوف القوات المسلحة أو في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام للتحقيق وأن يعاقبوا على ما يرتكبونه من أفعال عنف ضد المرأة؛
    Now, as we ease into adulthood sometimes a good stiff drink is the only excuse we have for committing the atrocities we really want to. Open Subtitles الان، تمهل نحنُ في مرحلة البلوغ أحياناً الشراب الجيد والاذع يكون عُذرنا الوحيد لإرتكاب الفظائع التي نريد فعلها حقاً
    You're every bit as responsible for committing atrocities as he is. Open Subtitles أنت مسئول مسئولية كاملة عن إرتكاب تلك الفظائع مثله تماماً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more