"for common ground" - Translation from English to Arabic

    • عن أرضية مشتركة
        
    • مجال مشترك
        
    • الى أرضية مشتركة
        
    • إيجاد أساس مشترك
        
    • لإيجاد أرضية مشتركة
        
    The search for Common Ground is the immense task of both present and future generations. UN والبحث عن أرضية مشتركة هو المهمة الهائلة للأجيال الحالية والمقبلة على السواء.
    Nevertheless, it is now important to search for Common Ground in order to return to the negotiating table. UN وعلى الرغم من ذلك، أصبح من المهم الآن البحث عن أرضية مشتركة من أجل العودة إلى طاولة المفاوضات.
    This has facilitated the search for Common Ground on persistent and emerging development challenges and opportunities. UN وقد سهل هذا الأمر البحث عن أرضية مشتركة بشأن التحديات والفرص الإنمائية المستمرة والناشئة.
    The Secretary-General should also encourage further involvement of think tanks and civil society organizations and networks in the efforts aimed at exploring new avenues and searching for Common Ground in order to overcome current deadlocks; UN وينبغي للأمين العام أيضا أن يشجع على زيادة إشراك المجامع الفكرية ومنظمات وشبكات المجتمع المدني في الجهود الرامية إلى استكشاف سبل جديدة والبحث عن أرضية مشتركة بهدف التغلب على الجمود الحالي؛
    The Special Committee had become productive when delegations such as that of the Philippines had turned it from confrontation to cooperation and had begun the search for Common Ground. UN وقد أصبحت اللجنة الخاصة منتجة عندما حولتها وفود كوفد الفلبين من المواجهة إلى التعاون وبدأت تبحث عن أرضية مشتركة.
    It joined others in endorsing the request for a report from the Secretary-General on that question, in the hope that it might give the Committee some help in the search for Common Ground. UN وأضاف أنه ينضم إلى وفود أخرى في تأييد الطلب إلى اﻷمين العام بتقديم تقرير عن هذه المسألة، على أمل أن يؤدي هذا التقرير بعض المساعدة إلى اللجنة في بحثها عن أرضية مشتركة.
    This was supported by Search for Common Ground, as well as MONUSCO, the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR), provincial and local authorities and local non-governmental organizations. UN وحظي هذا الاحتفال بدعم البعثة ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية ومفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين ومنظمة البحث عن أرضية مشتركة والسلطات الإقليمية والمحلية وكذلك المنظمات غير الحكومية المحلية.
    To that end, all participants must show flexibility in the search for Common Ground and the major trading nations must take the lead in that search. UN وتحقيقا لهذه الغاية، يجب أن يُبدي جميع المشاركين مرونة في البحث عن أرضية مشتركة ويجب أن تتسلم الدول التجارية الرئيسية زمام القيادة في ذلك البحث.
    That required positive engagement and flexibility in the search for Common Ground by all participants, with leadership from the major trading nations. UN وهذا يتطلب التزاماً إيجابياً ومرونةً في البحث عن أرضية مشتركة من قِبَل جميع المشتركين، على أن تضطلع الدول التجارية الرئيسية بدور الريادة.
    That required positive engagement and flexibility in the search for Common Ground by all participants, with leadership from the major trading nations. UN وهذا يتطلب التزاماً إيجابياً ومرونةً في البحث عن أرضية مشتركة من قِبَل جميع المشتركين، على أن تضطلع الدول التجارية الرئيسية بدور الريادة.
    The sub-project sought to enhance and expand work already begun in Gaza by a non-governmental organization, Search for Common Ground, and the Palestinian Centre for the Resolution of Inter-Communal Disputes. UN ويستهدف المشروع الفرعي تعزيز وتوسيع العمل الذي بدأته بالفعل في غزة منظمة غير حكومية تسمى " البحث عن أرضية مشتركة " والمركز الفلسطيني لفض المنازعات بين الطوائف.
    31. Consultations with the parties prior to each hand-over operation required the Coordinator or his representative to act as mediator and communication link in the search for Common Ground that would lead to a solution acceptable to both sides. UN ٣١ - تطلﱠب إجراء مشاورات مع الطرفين قبل كل عملية تسليم أن يقوم المنسق أو ممثله بالعمل كوسيط أو كحلقة اتصال في البحث عن أرضية مشتركة يمكن عن طريقها التوصل الى حل مقبول لكلا الجانبين.
    He pledged that, after evaluating the work of the session so far, he would continue to search for Common Ground and, doing all in his power to advance the process, would not hesitate to bring new ideas forward for consideration. UN وتعهد بأن يقوم، بعد تقييم العمل الذي أنجزته الدورة حتى اﻵن، بمواصلة البحث عن أرضية مشتركة وبذل كل ما في وسعه لدفع العملية إلى اﻷمام دون أن يتردد في طرح أفكار جديدة للنظر فيها.
    However, the search for Common Ground could only succeed if it was conducted in a spirit of understanding, empathy and respect for historical and cultural differences. UN ومع ذلك، لا يمكن أن ينجح البحث عن أرضية مشتركة إلا إذا جرى بروح من التفاهم والتعاطف والاحترام للفروق التاريخية والثقافية.
    Let me also seize the opportunity to assure you and your fellow P-6 colleagues of my delegation's full support and cooperation in the search for Common Ground in this forum. UN واسمحوا لي أيضاً أن أغتنم هذه الفرصة لأؤكد لكم ولزملائكم في هيئة الرؤساء الستة دعم وتعاون وفد بلدي الكاملين في البحث عن أرضية مشتركة في هذا المحفل.
    Despite the strong resistance of the Russian side and the representatives of the proxy regimes, the co-moderators will continue looking for Common Ground on the document currently under discussion. UN ورغم المعارضة الشديدة من الجانب الروسي وممثلي النظامين العميلين، ستواصل الأطراف التي تتولى إدارة المحادثات البحث عن أرضية مشتركة بشأن الوثيقة المطروحة حاليا للنقاش.
    As we cover all the steps of this re-examination process, significant elements that must not be neglected are: a sober analysis of the Organizations' past performance, especially in the development field, and the search for Common Ground to achieve global consensus. UN وبينما نحن نتناول جميع خطوات عملية إعادة الدرس هذه، تبرز العناصر التالية كعناصر يجب عدم إغفالها: التحليل الواعي ﻷداء المنظمة في الماضي، وبخاصة في ميدان التنمية، والسعي الى أرضية مشتركة لبلوغ توافق عالمي في اﻵراء.
    Progress on the issues raised by the draft resolution could continue if based on a search for Common Ground. UN ويمكن أن يستمر التقدم بشأن المسائل المثارة في مشروع القرار إذا كان يستند على السعي من أجل إيجاد أساس مشترك.
    Over the years, this Commission has elaborated guidelines for Common Ground on many issues. UN فقد أعدت هذه الهيئة على مر السنين مبادئ توجيهية لإيجاد أرضية مشتركة بالنسبة لكثير من المسائل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more