"for communities" - Translation from English to Arabic

    • للمجتمعات المحلية
        
    • لفائدة المجتمعات المحلية
        
    • بالنسبة للمجتمعات
        
    • أجل المجتمعات المحلية
        
    • لصالح المجتمعات المحلية
        
    • على المجتمعات
        
    • شؤون الطوائف
        
    • بالنسبة للجماعات
        
    • إلى المجتمعات المحلية
        
    • في المجتمعات المحلية التي
        
    • للطوائف
        
    • لجماعات
        
    • للجماعات المحلية
        
    • أمام المجتمعات
        
    • لشؤون الطوائف
        
    Activities have included the relocation and construction of new houses for communities living in highly vulnerable areas. UN وشملت الأنشطة الانتقال وبناء مساكن جديدة للمجتمعات المحلية التي تعيش في مناطق معرضة بشدة للخطر.
    It will provide a management plan and alternative livelihoods and income sources for communities from payment for ecosystem services from carbon trade and tourism. UN وسيوفر المشروع خطة إدارة وسبل معيشة بديلة ومصادر للدخل للمجتمعات المحلية من المدفوعات مقابل خدمات النظم الإيكولوجية من خلال تجارة الكربون والسياحة.
    The key message was that disasters can be turned into opportunities for communities. UN والرسالة الرئيسية هي أنه يمكن تحويل الكوارث إلى فرص للمجتمعات المحلية.
    The World Intellectual Property Organization (WIPO) referred to its cultural documentation and indigenous peoples' management training programme for communities. UN وأشارت المنظمة العالمية للملكية الفكرية إلى وثائقها الثقافية وبرنامج الشعوب الأصلية للتدريب الإداري للمجتمعات المحلية.
    A key finding has been the importance of human rights education, including the opportunity for communities to discuss rights and relate them to existing social practices. UN وكان من النتائج الرئيسية أهمية التثقيف في مجال حقوق الإنسان، ويشمل ذلك إتاحة الفرصة للمجتمعات المحلية لمناقشة الحقوق وربطها مع الممارسات الاجتماعية القائمة.
    Such training opportunities would equip the graduate for promoting dialogue and exchange between the partners, endow traditional technologies with fresh values, and cultivate cultural identity for communities and their role in development. UN ومن شأن هذه الفرص التدريبية أن تعدّ الخريج لتعزيز الحوار والتبادل بين الشركاء، وأن تمنح التكنولوجيات التقليدية قيما جديدة، وأن تعزز الهوية الثقافية للمجتمعات المحلية ودورها في عملية التنمية.
    They are carried out through partnership for long lasting benefits for communities throughout the world. Fundacíon Pro-Vida UN ويجري تنفيذها عن طريق الشراكة سعيا إلى تحقيق فوائد تدوم لفترة طويلة للمجتمعات المحلية في كل أنحاء العالم.
    This relies on making social protection systems work for communities and families affected by HIV/AIDS, and strengthening local governance structures as well as ministries with a role at the national level. UN وهذا يتوقف على توفير نظم للحماية الاجتماعية تصلح للمجتمعات المحلية والأسر المتضررة من فيروس الإيدز، وتعزيز هياكل حكم محلية فضلا عن وزارات يسند لها دور على الصعيد الوطني.
    Local NGOs have also produced information materials on baby-dumping for communities. UN وأصدرت أيضاً المنظمات غير الحكومية المحلية مواد إعلامية للمجتمعات المحلية عن موضوع التخلص من الأطفال.
    Our purpose is to promote organic agricultural farming as a business practice for communities in Mukono, with a focus on schools. UN يتمثل غرضنا في تعزيز أساليب الزراعة العضوية كممارسة تجارية للمجتمعات المحلية في موكونو، مع التركيز على المدارس.
    Those projects will provide a platform for communities to participate in the programmatic response through the implementation and monitoring of activities. UN وستتيح هذه المشاريع مجالا للمجتمعات المحلية للمشاركة في الاستجابة البرنامجية من خلال تنفيذ الأنشطة ورصدها.
    For some municipalities, including Pristina, the absence of a functioning Municipal Office for communities and Returns, which coordinates reintegration assistance with the Ministry of Internal Affairs, exacerbates the situation. UN فبالنسبة لبعض البلديات، بما فيها بريشتينا، فإن عدم وجود مكتب بلدية عامل للمجتمعات المحلية والعائدين، يقوم بتنسيق المساعدات المتعلقة بإعادة الإدماج مع وزارة الداخلية، يفاقم الأوضاع.
    Significant tracts of land have been cleared for communities. UN وأُزيلت الألغام من قطع أراضٍ كثيرة، لفائدة المجتمعات المحلية.
    One of these other forms is autonomy, which is a flexible concept through which to reflect appropriate degrees of self-expression for communities in different places and at different times. UN ومن هذه اﻷشكال اﻷخرى الحكم الذاتي، وهو مفهوم مرن يمكن أن تنعكس من خلاله درجات ملائمة من التعبير عن الذات بالنسبة للمجتمعات في مختلف اﻷماكن ومختلف اﻷزمان.
    Other resources will be for the implementation of project proposals on capacity building and awareness raising, research and technology development and support of projects on alternative livelihood for communities affected by drought. UN وستتعلق موارد أخرى بتنفيذ مقترحات مشاريع بشأن بناء القدرات والتوعية، والبحوث وتطوير التكنولوجيا، ودعم المشاريع المتعلقة بسبل العيش البديلة من أجل المجتمعات المحلية المتأثرة بالجفاف.
    The National Institute for the Development of Small and Medium-sized Industry has opened a special line of credit for communities of African descent. UN وقد فتح المعهد الوطني لتطوير الصناعتين الصغيرة والمتوسطة خطاً ائتمانياً خاصاً لصالح المجتمعات المحلية المتحدرة من أصل أفريقي.
    Unique pelts are providing income for communities in the arid regions of Namibia, where conventional farming is impossible. UN وأنواع الجلد الفريدة تعود بالدخل على المجتمعات السكانية في المناطق الجافة في ناميبيا، حيث تستحيل الفلاحة التقليدية.
    Former Minister for communities and Returns Petković was acquitted. UN وتمت تبرئة وزير شؤون الطوائف والعائدين السابق، بيتكوفيتش.
    The decentralized nature of the forest sector was underlined, referring to the fact that, for communities living on fringes of forests and often in such remote areas, forests provided the only possible source of employment, shelter, food and medicine. UN وتم التشديد أيضا على الطابع اللامركزي لقطاع الحراجة حيث تشكل الغابات بالنسبة للجماعات التي تعيش على مشارفها، أي في مناطق نائية في كثير من الأحيان، المصدر الممكن الوحيد للحصول على عمل ومأوى وعلى الأغذية والأدوية.
    Consulting for communities, organizations and small and medium-sized businesses in the creation of bio-businesses, export plans and legal matters, among others; UN :: تقديم المشورة إلى المجتمعات المحلية والمنظمات ومؤسسات الأعمال الصغيرة والمتوسطة الحجم في إنشاء مشاريع للتنوع الأحيائي ووضع خطط التصدير وتناول المسائل القانونية، في جملة أمور؛
    Fish stocks in these areas have reduced significantly, creating food scarcity and insecurity for communities who depend on fish as a main source of food, as well as a means of livelihood. UN وقد انخفض مخزون الأسماك بشكل كبير في تلك المناطق، مما أدى إلى ندرة الغذاء وانعدام الأمن في المجتمعات المحلية التي تعتمد على الأسماك كمصدر رئيسي للغذاء، وكوسيلة لكسب الرزق.
    Several municipalities also amended their statutes to incorporate the regulation on the establishment of the municipal office for communities and returns. UN وعدلت عدة بلديات كذلك نظامها الأساسي لإدراج القاعدة المتعلقة بإنشاء المكتب البلدي للطوائف والعائدين.
    Responses were given to 23 requests, involving a total of 83,651 hectares, for communities in the eastern and western regions; UN وقد تم الرد على 23 طلباً، بشأن ما مجموعه 651 83 هكتاراً لجماعات في المنطقتين الشرقية والغربية؛
    The organization provides legal training for communities and support NGOs to enable them to engage in processes of developing and implementing legislation that affects their rights. UN وتوفر المنظمة تدريبا قانونيا للجماعات المحلية وتقدم الدعم للمنظمات غير الحكومية لتمكينها من المشاركة في عمليات وضع وتنفيذ التشريعات التي تمس حقوقها.
    Children thus serve as a sort of bridge between generations past and present, while representing future prospects for communities. UN وهو يمثل نوعا ما همزة وصل بين الأجيال السابقة والجيل الحاضر، كما أنه يفتح في الوقت ذاته آفاق المستقبل أمام المجتمعات.
    The Vice President for communities shall promote inter-Community dialogue and serve as formal focal point for addressing non-majority Communities' concerns and interests in meetings of the Assembly and its work. UN ويعمل نائب الرئيس لشؤون الطوائف على النهوض بالحوار فيما بين الطوائف ويعمل بصفة مركز اتصال رسمي يتولى معالجة شواغل الطوائف غير المنتمية إلى الأغلبية ومراعاة مصالحها أثناء الاجتماعات التي تعقدها الجمعية وفي أعمالها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more