"for companies that" - Translation from English to Arabic

    • للشركات التي
        
    • على الشركات التي
        
    The bill proposes tax incentives for companies that hire former prisoners. UN ويقترح مشروع القانون تقديم حوافز ضريبية للشركات التي توظف سجناء سابقين.
    for companies that want to be independent of a common fund, appropriate tax incentives or insurance schemes could be devised by developed countries to provide the necessary funding to developing countries. UN وبالنسبة للشركات التي ترغب في أن تظل مستقلة عن الصندوق المشترك، تستطيع البلدان المتقدمة النمو أن تستنبط حوافز ضريبية أو أنظمة تأمين ملائمة لتقديم التمويل الضروري للبلدان النامية.
    This decision invalidates all Chapter IX exemptions granted by the Commission for companies that were affected by this remedy. UN وهذا القرار يلغي جميع الإعفاءات المنصوص عليها في الفصل التاسع التي منحتها اللجنة للشركات التي تناولها هذا الطعن.
    The existing article establishes this obligation for companies that hire more than 30 women workers. UN والمادة القائمة تفرض هذا الالتزام على الشركات التي تعين أكثر من 30 امرأة عاملة.
    In the era of globalization, this is true for companies that operate both internationally as well as domestically. UN وينطبق هذا القول بحق في عصر العولمة على الشركات التي تعمل على الصعيد الدولي وكذلك الشركات التي تعمل على الصعيد المحلي.
    Moreover, introduce tax incentives for companies that encourage men to take parental leave. UN فضلا عن ذلك، إدخال حوافز ضريبية للشركات التي تشجع الرجال على الحصول على إجازات والدية.
    These measures include a commitment on the part of the State to hire a given percentage of persons with disabilities and tax benefits for companies that employ persons with disabilities. UN وتشمل هذه التدابير تعهد الدولة باستخدام نسبة معينة منهم ومنح امتيازات ضريبية للشركات التي تستخدم الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Growing numbers of environmental investment funds are creating a favourable business climate for companies that research, produce and market environmentally sound technologies. UN ويخلق تزايد أعداد صناديق الاستثمارات البيئية مناخا مواتيا لﻷعمال التجارية للشركات التي تضطلع ببحوث التكنولوجيات السليمة بيئيا وانتاجها وتسويقها.
    In addition, for companies that have large de facto gaps in the way they treat men and women, advice with concrete measures to improve the situation is given after analysing the cause and defining problem areas. UN وبالإضافة إلى ذلك، بالنسبة للشركات التي تظهر فيها فروق شاسعة في طريقة معاملة الرجال والنساء، تسدى إليها المشورة وتقترح عليها تدابير ملموسة لتحسين الحالة بعد تحليل الأسباب وطبيعة المشاكل.
    The Government could also be a guarantor for companies that provided services to those underdeveloped areas to secure their revenue. UN ويمكن للحكومة أيضا أن تكون بمثابة الضامن للشركات التي تقدم الخدمات لهذه المناطق المتخلفة النمو حتى تؤمن تلك الشركات عائداتها.
    for companies that hire women above the age of 45 it will henceforth be easier to obtain subsidies than was the case in the past. UN وبالنسبة للشركات التي توظف نساء يتجاوزن الخامسة والأربعين من العمر ستتمكن هذه الشركات، من الآن فصاعداً، من الحصول على إعانات دعم على نحو أيسر من ذي قبل.
    In addition, for companies that have large de facto gaps in the way they treat men and women, advice with concrete measures to improve the situation is given after analyzing the cause and defining problem areas. UN وعلاوة على هذا فبالنسبة للشركات التي بها ثغرات واقعية كبيرة في طريقة معاملتها للرجل والمرأة تسدى المشورة مع تدابير ملموسة لتحسين الحالة، بعد أن يتم تحليل السبب وتحديد المجالات الإشكالية.
    She requested the Fifteenth Meeting of the Parties to recommend to Parties and to WTO that they should establish customs procedures to allow import quotas for companies that used ozone-depleting substances. UN وطلبت إلى الاجتماع الخامس عشر للأطراف التوصية إلى الأطراف وإلى منظمة التجارة العالمية بوضع تدابير جمركية تسمح بحصص استيراد بالنسبة للشركات التي تستخدم المواد المستنفدة للأوزون.
    It is a business-driven programme for companies that want to harmonize their existing efforts in order to deliver a shared, consistent and global approach for the continuous improvement of working conditions in global supply chains. UN والبرنامج، الذي تدفعه الأعمال التجارية، مخصص للشركات التي تريد تحقيق التجانس بين جهودها القائمة سعياً إلى إيجاد نهج عالمي متسق مشترك لمواصلة تحسين ظروف العمل في سلسلة الإمداد العالمية.
    But, for every Apple or Google, there are companies that seemed innovative but became obsolete or fell behind. Kodak and Nokia, for example, provide a cautionary tale for companies that began life as innovators. News-Commentary ولكن في مقابل كل شركة أبل أو جوجل، هناك شركات تبدو مبدعة ولكنها أصبحت عتيقة أو تخلفت عن الركب. فشركات مثل كوداك ونوكيا، على سبيل المثال، تقدم قصة تحذيرية للشركات التي بدأت حياتها مبدعة مبتكرة.
    While compliance with the ISO 14001 standard may enable certain companies to strengthen market positions, the standard could act as a barrier to trade for companies that find it difficult or costly to comply with the standard. UN وفي حين أن الامتثال للمعيار ١٠٠٤١ للمنظمة الدولية للتوحيد القياسي قد يمكن شركات معينة من تعزيز مركزها السوقي، فإنه قد يكون بمثابة حاجز أمام التجارة بالنسبة للشركات التي تجد أن من الصعب أو المكلف الامتثال لهذا المعيار.
    Industry is lobbying the government for special incentives and benefits for companies that adopt an EMS.P. S. Kupakuwana, Standards Association of Zimbabwe, and J. Chishiba, Environmental Council of Zambia, personal communication, 1997. UN وتمارس الصناعة الضغط على الحكومة ﻹقناعها بتقديم حوافز وفوائد خاصة للشركات التي تعتمد نظاماً لﻹدارة البيئية)٩٣(.
    They may also wish to provide penalties for companies that do not comply with their obligation to ensure the authenticity and validity of the documents of passengers travelling across international borders. UN ولعلها تودّ أيضا أن تقضي بتوقيع جزاءات على الشركات التي لا تمتثل لالتزامها بالتأكُّد من صحة وصلاحية وثائق الركاب الذين يسافرون عبر الحدود الدولية.
    In that regard, the Committee recommends that the State party implement its plan to curb wage gaps, including through financial sanctions as of 2010 for companies that do not have a plan to redress wage inequalities. UN وفي هذا الصدد، توصي اللجنة الدولة الطرف بتنفيذ خطتها للحد من فجوة الأجور، بما في ذلك عن طريق جزاءات مالية تطبق اعتبارا من عام 2010 على الشركات التي لم تضع خططا لتصحيح عدم التكافؤ في الأجور بين الجنسين.
    In that regard, the Committee recommends that the State party implement its plan of curbing wage gaps, including through financial sanctions as of 2010 for companies that do not have a plan to redress wage inequalities. UN وفي هذا الصدد، توصي اللجنة الدولة الطرف بتنفيذ خطتها للسيطرة على فجوات الأجور، بما في ذلك عن طريق جزاءات مالية تطبق اعتبارا من عام 2010 على الشركات التي لم تضع خططا لتصحيح عدم التكافؤ في الأجور بين الجنسين.
    (d) Sustainability reporting initiatives should avoid creating reporting obligations for companies that may not have the capacity to meet them. UN (د) ينبغي في مبادرات الإبلاغ عن الاستدامة تجنب فرض التزامات بالإبلاغ على الشركات التي قد لا تكون لديها القدرة على تلبيتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more