Consequently, expenses resulting from the minesweeping activities qualify for compensation in accordance with paragraph 35 of Governing Council decision 7. | UN | وعليه، فإن النفقات المترتبة على أنشطة كسح الألغام مؤهلة للتعويض وفقاً للفقرة 35 من مقرر مجلس الإدارة 7. |
Consequently, the expenses resulting from these activities qualify for compensation in accordance with paragraph 35(a) and (b) of Governing Council decision 7. | UN | ومن ثم، فإن النفقات المترتبة على هذه الأنشطة مؤهلة للتعويض وفقاً للفقرتين 35 (أ) و(ب) من مقرر مجلس الإدارة 7. |
Iraq asserts that the damage and material losses are part of the military costs of the Allied Coalition Forces and are therefore not eligible for compensation in accordance with Governing Council decision 19. | UN | 583- يؤكد العراق أن ما وقع من أضرار ومن خسائر مادية هو جزء من التكاليف العسكرية لقوات التحالف ومن ثم فهي غير قابلة للتعويض وفقاً لقرار مجلس الإدارة رقم 19. |
Accordingly, the Panel finds that the study constituted reasonable monitoring and assessment, and the expenses qualify for compensation in accordance with paragraph 35(c) of Governing Council decision 7. | UN | 64- وعليه، يخلص الفريق إلى أن الدراسة سبيل معقول للرصد والتقدير، وأن تكاليفها قابلة للتعويض بموجب الفقرة 35 (ج) من مقرر مجلس الإدارة رقم 7. |
The costs incurred by the Claimant in providing support to the POWs during their detention by Saudi Arabia, therefore, are not eligible for compensation in accordance with the application of Governing Council decision 19. | UN | ومن ثم، فإن التكاليف التي تكبدها صاحب المطالبة لتوفير الدعم لأسرى الحرب العراقيين أثناء احتجازهم من جانب المملكة العربية السعودية ليست قابلة للتعويض وفقا لتطبيق مقرر مجلس الإدارة رقم 19. |
Consequently, expenses resulting from the contracts qualify for compensation in accordance with paragraph 35(b) of Governing Council decision 7, except as indicated below. | UN | وبالتالي، تكون النفقات الناجمة عن العقود مؤهلة للتعويض وفقاً للفقرة 35(ب) من مقرر مجلس الإدارة 7، باستثناء ما يرد بيانه أدناه. |
The Panel, therefore, finds that the activities constitute reasonable monitoring and assessment, and expenses resulting from them qualify for compensation in accordance with paragraph 35(c) of Governing Council decision 7, except as indicated below. | UN | ويخلص الفريق من ذلك إلى أن الأنشطة تشكل رصداً وتقييماً معقولين، وأن النفقات المترتبة عليها مؤهلة للتعويض وفقاً للفقرة 35(ج) من مقرر مجلس الإدارة 7، باستثناء ما يرد بيانه أدناه. |
Similarly, the Panel finds that any payments that were made to staff who remained in Dhahran to assist the Allied Coalition Forces are not eligible for compensation in accordance with the reasons given at paragraph above. | UN | 401- وبالمثل، يرى الفريق أن أي مدفوعات قدمت للموظفين الذين بقوا في الظهران لمساعدة قوات التحالف غير قابلة للتعويض وفقاً للأسباب المذكورة في الفقرة 18 أعلاه. |
Iraq asserts that the damage and material losses are part of the military costs of the Allied Coalition Forces and are therefore not eligible for compensation in accordance with Governing Council decision 19. | UN | 569- يؤكد العراق أن الأضرار والخسائر المادية هي جزء من التكاليف العسكرية لقوات التحالف ومن ثم فهي غير قابلة للتعويض وفقاً لقرار مجلس الإدارة رقم 19. |
Consequently, the expenses qualify for compensation in accordance with paragraph 35(c) of Governing Council decision 7. | UN | وبالتالي، فإن نفقات هذا المشروع قابلة للتعويض وفقاً للفقرة 35(ج) من مقرر مجلس الإدارة رقم 7. |
Thus it constituted reasonable monitoring and assessment, and the expenses qualify for compensation in accordance with paragraph 35(c) of Governing Council decision 7. | UN | ولذلك فهي تشكل سبيلاً معقولاً للرصد والتقدير وبالتالي تكون تكاليفها قابلة للتعويض وفقاً للفقرة 35(ج) من مقرر مجلس الإدارة رقم 7. |
Consequently, the expenses qualify for compensation in accordance with paragraph 35(c) of Governing Council decision 7. | UN | وبناء على ذلك، فإن التكاليف مؤهلة للتعويض وفقاً للفقرة 35 (ج) من المقرر 7 الصادر عن مجلس الإدارة. |
Consequently, expenses of the project qualify for compensation in accordance with paragraph 35(d) of Governing Council decision 7. | UN | وبناء على ذلك، تؤهل نفقات المشروع للتعويض وفقاً للفقرة 35 (د) من المقرر 7 الصادر عن مجلس الإدارة. |
Consequently, the expenses qualify for compensation in accordance with paragraph 35(c) of Governing Council decision 7. | UN | وبناء على ذلك، تؤهل النفقات للتعويض وفقاً للفقرة 35(ج) من المقرر 7 الصادر عن مجلس الإدارة. |
Consequently, the expenses qualify for compensation in accordance with paragraph 35(c) of Governing Council decision 7. | UN | وبناء على ذلك، فإن تكاليف إنجاز المشروع مؤهلة للتعويض وفقاً للفقرة 35(ج) من المقرر 7 الصادر عن مجلس الإدارة. |
Consequently, the expenses qualify for compensation in accordance with paragraph 35(c) of Governing Council decision 7. | UN | وبناء على ذلك، إن نفقات إنجاز المشروع مؤهلة للتعويض وفقاً للفقرة 35(ج) من المقرر 7 الصادر عن مجلس الإدارة. |
Consequently, the expenses qualify for compensation in accordance with paragraph 35(c) of Governing Council decision 7. | UN | وبناءً عليه، فإن النفقات قابلة للتعويض وفقاً للفقرة 35(ج) من مقرر مجلس الإدارة 7. |
Consequently, the expenses qualify for compensation in accordance with paragraph 35(c) of Governing Council decision 7. | UN | ولذلك، فالتكاليف قابلة للتعويض بموجب الفقرة 35(ج) من مقرر مجلس الإدارة رقم 7. |
Consequently, the expenses qualify for compensation in accordance with paragraph 35(c) of Governing Council decision 7. | UN | ولذلك، فالتكاليف قابلة للتعويض بموجب الفقرة 35(ج) من مقرر مجلس الإدارة رقم 7. |
Consequently, expenses resulting from these activities qualify for compensation in accordance with paragraph 35(b) of Governing Council decision 7. | UN | وبالتالي، تكون النفقات الناجمة عن هذه الأنشطة مؤهلة للتعويض وفقا للفقرة 35(ب) من مقرر مجلس الإدارة 7. |
The Panel finds that the expenses resulting from this response qualify for compensation in accordance with paragraph 35(a) and (b) of Governing Council decision 7, except as indicated below. | UN | 69- ويخلص الفريق إلى أن النفقات المترتبة على هذا الرد مؤهلة للتعويض وفقا للفقرتين 35(أ) و(ب) من مقرر مجلس الإدارة 7، باستثناء ما يرد بيانه أدناه. |
Thirdly, when damage was caused by the illegal actions of public officials, due to malice or negligence, a request could be made to the State or the public organization concerned for compensation in accordance with the Government Compensation Act. | UN | ثالثا، عندما تتسبب في الضرر إجراءات غير قانونية يتخذها موظفون عامون، انطلاقا من سوء نية أو إهمال، يمكن تقديم طلب إلى الدولة أو الهيئة العامة المعنية للحصول على تعويض وفقا لقانون التعويض الحكومي. |