But it also means that firms are less prepared for competition abroad. | UN | ولكن ذلك يعني أيضاً أن الشركات أقل استعداداً للمنافسة في الخارج. |
Also, it shows the increasing need for competition law at the regional or international level in tackling cross-border anticompetitive effects. | UN | كما أنها تبين زيادة الحاجة إلى قانون المنافسة على الصعيد الإقليمي أو الدولي للتصدي للآثار المانعة للمنافسة عبر الحدود. |
Anti-competitive behaviour by foreign firms can be a serious concern, especially in the absence of a strong regulatory framework for competition in host countries. | UN | ويمكن أن يكون سلوك الشركات الأجنبية المخالف لقوانين المنافسة مصدر قلق بالغ خاصة في غياب إطار تنظيمي متين للمنافسة في البلدان المضيفة. |
This reasoning is typically translated as a requirement for competition authorities to be insulated from undue political interference through the creation of an arm's-length relationship between the competition authority and political authorities. | UN | ويقتضي هذا المنطق أن لا تخضع السلطات المعنية بالمنافسة لتدخل لا مبرر له من جانب السلطة السياسية، وهو شرط يمكن استيفاؤه بإقامة علاقة حرة بين السلطة المعنية بالمنافسة والسلطات السياسية. |
The reciprocity inherent in the Doha Round must be related to the capacity for competition in equal conditions. | UN | ويجب أن تكون المعاملة بالمثل المنصوص عليها في جولة الدوحة مرتبطة بالقدرة على المنافسة بشروط متكافئة. |
The delays in processing of requisitions resulted in rush purchases without providing adequate opportunity for competition among a wide range of suppliers; | UN | وأدى التأخير في تجهيز طلبات الشراء إلى صفقات عاجلة دون توفير الفرصة الملائمة للتنافس بين مجموعة واسعة من الموردين؛ |
Advocacy for competition can be targeted toward powerful agencies with competition-friendly mandates and perspectives. | UN | ويمكن توجيه نشاط الدعوة من أجل المنافسة للوكالات القوية التي لديها ولايات ومناظير مؤيدة للمنافسة. |
Opening up the road haulage industry for competition was considered to be an important policy objective. | UN | واعتبر أن فتح باب صناعة النقل البري للمنافسة من الأهداف الهامة للسياسة العامة. |
An essential condition for competition on the playing field is the absence of war on the battlefield. | UN | ومن الشروط اﻷساسية للمنافسة على أرض الملعب، غياب الحرب على أرض المعركة. |
Selection of NGOs is done after a public call for competition with projects. | UN | ويجري انتقاء المنظمات غير الحكومية بعد توجيه نداء عام للمنافسة بشأن المشاريع. |
This is particularly true for infrastructure services, where fair and transparent conditions for competition need to be put in place. | UN | وينطبق ذلك بصفة خاصة على الخدمات في مجال الهياكل الأساسية، حيث الحاجة إلى وضع شروط للمنافسة تتسم بالإنصاف والشفافية. |
Contacts have also been established with the EU DG for competition to exchange nonconfidential information regarding investigations being conducted simultaneously by the two jurisdictions. | UN | كما أقيمت علاقات مع المديرية العامة للمنافسة التابعة للجماعة الأوروبية لتبادل المعلومات غير السرية بشأن التحقيقات التي تجريها السلطتان في آن واحد. |
This reasoning is typically translated as a requirement for competition authorities to be insulated from undue political interference. | UN | ويقتضي هذا المنطق عادةً أن لا تخضع السلطات المعنية بالمنافسة لتدخل لا مبرر له من جانب السلطة السياسية. |
The difficulty for competition authorities is that the latter case is often difficult to establish. | UN | إلا أنه يصعب في معظم الحالات على السلطات المعنية بالمنافسة إثبات وجود مثل هذه السيطرة. |
Demands for competition and efficiency have resulted in some Arab countries establishing appropriate regulatory bodies and corporatizing or privatizing incumbent operators or creating corporate subsidiaries. | UN | وأدى الطلب على المنافسة والكفاءة إلى قيام بعض البلدان العربية بإنشاء هيئات تنظيمية ملائمة وتحويل المنشآت القائمة إلى شركات أو خصخصتها أو إنشاء فروع للشركات. |
Most vertical restraints are generally considered to represent a danger for competition only to the extent that they may involve concealed restraints between potential competitors. | UN | ويُنظر إلى معظم القيود الرأسية بوجه عام على أنها لا تشكل خطراً على المنافسة إلا بقدر ما تنطوي على قيود مستترة بين المتنافسين المحتملين. |
Special attention could be paid to the consequences of antidumping measures for competition on the internal market. | UN | وينبغي إيلاء اهتمام خاص لعواقب تدابير مكافحة الإغراق بالنسبة للتنافس في السوق الداخلية. |
These skills prepare entrepreneurs for competition in other sophisticated markets and generate a demonstration effect. | UN | وتُعِد هذه المهارات أصحاب المشاريع للتنافس في أسواق أخرى متطورة ويتولّد منها أثر المجاراة. |
Recognizing that an effective enabling environment for competition and development may include both national competition policies and international cooperation to deal with cross-border anticompetitive practices, | UN | وإذ يسلِّم بأن إيجاد بيئة تمكينية فعالة من أجل المنافسة والتنمية يمكن أن يشمل سياسات المنافسة الوطنية وكذلك التعاون الدولي من أجل التصدي للممارسات المخلَّة بالمنافسة عبر الحدود، |
Many network ISS subject to State monopoly have been privatized and opened for competition in many countries. | UN | وقد جرت في بلدان عديدة خصخصة الكثير من قطاعات خدمات الهياكل الأساسية الشبكية التي تخضع لاحتكار الدولة وتم فتحها أمام المنافسة. |
The latter, based in Madrid and financed by Spain's Tribunal for competition Defence, provides technical training for officials from competition authorities in Ibero-American countries. | UN | وتضطلع هذه الكلية التي يقع مقرها في مدريد وتمولها محكمة الدفاع عن المنافسة في إسبانيا بتقديم المساعدة التقنية لموظفين تابعين للسلطات المعنية بالمنافسة في البلدان الأيبيرية الأمريكية. |
Seminar organized for GVH staff by the OECD - GVH Regional Centre for competition in Budapest, Hungary; | UN | حلقة دراسية للموظفين العاملين في هيئة المنافسة الهنغارية نظمها المركز الإقليمي المعني بالمنافسة في بودابست بهنغاريا المشترك بين منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي وهيئة المنافسة الهنغارية؛ |
There was an acute need for competition advocacy in an environment that was not familiar with the issue. | UN | وهناك حاجة ماسة إلى الدعوة إلى المنافسة في بيئة لم تألف بعد هذه المسألة. |
60. The Directorate for competition and Internal Trade of the Ministry of the Economy, Trade and Industry made a presentation on a project to strengthen the capacity of the national competition authorities. | UN | 60- قدمت مديرية شؤون المنافسة والتجارة الداخلية التابعة لوزارة الاقتصاد والتجارة والصناعة عرضا عن مشروع لتعزيز قدرات السلطات الوطنية المعنية بالمنافسة. |
Nevertheless, there was still a need for competition advocacy. | UN | ومع ذلك، لا تزال هناك حاجة للعمل الدعوي في مجال المنافسة. |
The competition authority advocated for competition and consumer issues with other agencies. | UN | وسعت هيئة المنافسة إلى تسوية المشاكل المتعلقة بالمنافسة وحماية المستهلك بالتعاون مع وكالات أخرى. |
The bulk of outreach activities are conducted through the two Organization for Economic Cooperation and Development Regional Centres for competition in Korea and Hungary. | UN | ويُنجَز معظم أنشطة التوعية من خلال المركزين الإقليميين لشؤون المنافسة التابعين للمنظمة في كوريا وهنغاريا. |