"for conciliation" - Translation from English to Arabic

    • للتوفيق
        
    • التوفيق
        
    In addition, opportunities for conciliation and settlement may not be pursued to the fullest extent owing to the severe time and resource limitations. UN وإضافة إلى ذلك، قد لا يتم السعي على النحو الأوفى لاغتنام الفرص للتوفيق والتسوية بسبب شدة ضيق الوقت والموارد المحدودة.
    The Commission was further informed that the Qatar International Center for conciliation and Arbitration should be added to that list. UN وأُبلغت اللجنة أيضا بأنَّ مركز قطر الدولي للتوفيق والتحكيم ينبغي أن يضاف إلى تلك القائمة.
    In that connection, at its next session, the Special Committee should begin thinking about the establishment of such a mechanism, which could be defined in a resolution whose annex would contain the draft rules for conciliation. UN وفي هذا الصدد، فإن اللجنة الخاصة يجب عليها في دورتها القادمة البدء بالنظر في إنشاء مثل هذه اﻵلية التي يمكن تحديدها بالنص عليها في قرار يُرفق به مشروع نظام اﻷمم المتحدة للتوفيق في المنازعات بين الدول.
    The present Annex provides the procedures for conciliation referred to in article 28 of the Convention. UN يعرض هذا المرفق إجراءات التوفيق المشار إليها في المادة 28 من الاتفاقية.
    CONCILIATION The present Annex provides the procedures for conciliation referred to in article 28 of the Convention. UN يعرض هذا المرفق اجراءات التوفيق المشار إليها في المادة ٨٢ من الاتفاقية.
    The present Annex provides the procedures for conciliation referred to in article 28 of the Convention. UN التوفيق يعرض هذا المرفق إجراءات التوفيق المشار إليها في المادة 28 من الاتفاقية.
    Maďarské ľudové hnutie za zmierenie a prosperitu (Hungarian People's Movement for conciliation and Prosperity); UN حركة الشعب الهنغاري للتوفيق والرخاء؛
    D Developing drraft procedures for dispute settlement and also for conciliation and arbitration, which were agreed by the Intergovernmental Negotiating Committee and are being forwarded to the Conference of the Parties for itstheir consideration. UN كما وافقت لجنة التفاوض الحكومية الدولية على مشروع إجراءات لفض المنازعات وأيضاً للتوفيق والتحكيم، وتجري إحالته لمؤتمر الأطراف للنظر فيه.
    In addition, opportunities for conciliation and settlement may not be pursued to the fullest extent owing to severe time and resource limitations. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإنه بالنظر إلى المحدودية الشديدة للوقت والموارد، ربما لا يتم السعي على النحو الأوفى لاغتـنـام الفــرص للتوفيق والتسوية.
    220. Immediate steps to develop technical capacities for conciliation and to disseminate labour and materials. UN 235 - تدابير فورية بقدرات تقنية تتعلق بالدور القياسي للتوفيق والإعلام فيما يتصل بقضايا العمل.
    It would be useful to take as an example the provision for settling disputes in article 33 of the Convention on the Law of the Non-navigational Uses of International Watercourses, where the fact-finding commission is given far wider powers, including the power to make proposals for conciliation. UN ولعله من المفيد اقتباس الحكم المتعلق بتسوية المنازعات من المادة 33 من الاتفاقية المتعلقة بقانون استخدام المجارئ المائية الدولية في الأغراض غير الملاحية حيث خولت للجنة تقصي الحقائق صلاحيات واسعة، بما فيها صلاحية تقديم مقترحات للتوفيق.
    In accordance with article 209 of the Labour Act, workers are forbidden to strike or to partly or wholly withhold their labour when an application has been made for conciliation and during the course of the procedures before the competent administrative authority or the conciliation or arbitration panel. UN وبموجب المادة 209 من قانون العمل يحظر على العمال الإضراب أو الامتناع عن العمل كلياً أو جزئياً إذا ما قُدم طلب للتوفيق أو أثناء السير في إجراءات أمام الجهة الإدارية المختصة أو لجنة التوفيق أو هيئة التحكيم.
    In addition to providing facilities for conciliation and arbitration under the ICSID Convention, the Centre has since 1978 had a set of " Additional Facility " Rules under which the ICSID secretariat was authorized to administer certain proceedings between States and nationals of other States which fall outside the scope of the Convention. UN وفضلا عن توفير تسهيلات للتوفيق والتحكيم بموجب اتفاقية المركز الدولي لتسوية منازعات الاستثمار يعمل المركز منذ عام ١٩٧٨ على وضع قواعد " تسهيلات إضافية " تم بموجبها تفويض أمانة المركز الدولي لتسوية منازعات الاستثمار بتطبيق بعض إجراءات معينة بين الدول ومواطني الدول اﻷخرى، تقع خارج نطاق الاتفاقية.
    5. The Arbitration Board shall not be competent, however, to deal with any appeals or requests for conciliation where the cause of complaint arose and the appeal was submitted before 1 January 1996, unless the staff member requests that the appeal be considered by the Arbitration Board. UN ٥ - على أن مجلس التحكيم ليس مختصا بالنظر في أي طعن أو طلب للتوفيق ينشأ فيه سبب الشكوى أو يقدم فيه الطعن قبل ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٦، ما لم يطلب الموظف أن ينظر مجلس الطعون في طعنه.
    " (b) The Secretary-General, the staff member or the Chairperson of the Board may refer the matter for conciliation in accordance with rules to be established by the Arbitration Board. UN " )ب( يجوز لﻷمين العام أو الموظف أو رئيس المجلس أن يعرض المسألة للتوفيق وفقا للقواعد التي سيضعها مجلس التحكيم.
    The present Annex provides the procedures for conciliation referred to in article 28 of the Convention. UN يعرض هذا المرفق إجراءات التوفيق المشار إليها في المادة 28 من الاتفاقية.
    In order for conciliation to be effective, all parties must have the will to ensure that it produced positive results, otherwise the exercise would prove futile. UN ولكي يكون التوفيق فعّالا، يجب أن تتوفر لدى جميع الأطراف الإرادة لضمان الوصول إلى نتائج إيجابية، وإلا كانت العملية عبثا.
    We therefore urge the United Nations and regional organizations in Africa to develop mechanisms for conciliation with regard to these conflicts. UN ولهــذا نحث اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻹقليمية في أفريقيا على استحداث آليات من أجل التوفيق فيما يتعلق بهذه الصراعات.
    CONCILIATION The present Annex provides the procedures for conciliation referred to in article 28 of the Convention. UN يقدم هذا المرفق اجراءات التوفيق المشار إليها في المادة ٨٢ من الاتفاقية.
    We are convinced that such concerted action, pursued with a lasting desire for conciliation, calm and openness, will, despite the difficulties, make it possible to move ahead in the common search for an equitable solution. UN ونحن مقتنعون بأن هذا العمل المتضافر الذي تدفعه رغبة مستمرة في التوفيق والطمأنينة والانفتاح، سيسمح، على الرغم من الصعوبات، بالتقدم في السعي المشترك ﻹيجاد حل منصف.
    We are convinced that such cooperation, pursued with an unwavering desire for conciliation, appeasement and a spirit of openness, will, despite the difficulties, allow progress to be made in our joint efforts to find an equitable solution. UN ونحن مقتنعون بأن هذا التعاون، الذي تدفعه رغبة ثابتة في التوفيق والطمأنينة وروح الانفتاح، سيسمح، على الرغم من الصعوبات، بتحقيق تقدم في جهودنا المشتركة لايجاد حل منصف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more