"for conduct" - Translation from English to Arabic

    • عن السلوك
        
    • عن سلوك
        
    • عن تصرف
        
    • عن التصرف
        
    • للسلوك
        
    • على سلوك
        
    • لقدرات السلوك
        
    • بشأن السلوك
        
    • عن أي سلوك
        
    • بسبب أنواع السلوك التي
        
    • فيما يخص السلوكيات
        
    • الخاصة بالسلوك
        
    • يتعلق بالسلوك
        
    • عن أية أفعال
        
    Accountable for conduct and performance, observing work standards UN يخضعون للمساءلة عن السلوك والأداء واحترام معايير العمل
    Accountable for conduct and performance, observing work standards UN يُساءلون عن السلوك والأداء واحترام معايير العمل
    :: Finalization of a policy on accountability for conduct and discipline in field missions and of the associated accountability framework and scorecard mechanism UN :: وضع الصيغة النهائية لسياسة بشأن المساءلة عن سلوك الموظفين والانضباط في البعثات الميدانية ولآلية إطار المساءلة وسجلها المرتبطة بتلك السياسة
    The agreement may state which State or organization would be responsible for conduct of that organ or agent. UN ويمكن أن يذكر الاتفاق الدولة أو المنظمة التي تكون مسؤولة عن تصرف ذلك الجهاز أو ذلك الوكيل.
    However, it may be responsible for conduct taken in accordance with its constituent treaty. UN ولكن، يمكن أن تكون مسؤولة عن التصرف الذي تقوم به وفقا لمعاهدتها التأسيسية.
    In addition, special emphasis will continue to be placed on leadership and management standards, with clear guidance and policies for conduct and discipline. UN وعلاوة على ذلك، سيستمر إيلاء اهتمام خاص لمعايير القيادة والإدارة مع تحديد توجيهات وسياسات واضحة للسلوك والانضباط.
    No person who has been tried by the Court, or another court, for conduct proscribed by article 70 shall be tried by the Court with respect to the same conduct. UN لا يحاكم أي شخص تمت محاكمته في هذه المحكمة أو في محكمة أخرى، على سلوك محظور بموجب المادة ٧٠، من قبل هذه المحكمة فيما يتعلق بالسلوك ذاته.
    International criminal law enables the pursuit of individual criminal responsibility for conduct that amounts to international crimes. UN ويمكّن القانون الجنائي الدولي من تتبّع المسؤولية الجنائية للأفراد عن السلوك الذي يرقى إلى مرتبة الجرائم الدولية.
    In one State party, the legislation did not explicitly criminalize undue advantages granted to foreign public officials for conduct that was not contrary to their duties. UN وفي إحدى الدول الأطراف، لا يجرِّم التشريع صراحةً المزايا غير المستحقة الممنوحة إلى الموظفين العموميين الأجانب عن السلوك الذي لا يتناقض مع واجباتهم.
    In one State party, the legislation did not explicitly criminalize undue advantages granted to foreign public officials for conduct that was not contrary to their duties. UN وفي إحدى الدول الأطراف لا يجرِّم التشريع صراحةً المزايا غير المستحقة الممنوحة للموظفين العموميين الأجانب عن السلوك الذي لا يتناقض مع واجباتهم.
    :: Finalization of a policy on accountability for conduct and discipline in field missions and of the associated accountability framework and scorecard mechanism UN :: وضع صيغة نهائية لسياسة بشأن المساءلة عن السلوك والانضباط في البعثات الميدانية ولإطار المساءلة وآلية سجل الأداء المرتبطين بها
    If the directing State is only to be responsible for conduct which would have been wrongful for itself, it will be on notice that the conduct it is directing another State to perform is or may be wrongful. UN فإذا كانت الدولة القائمة بالتوجيه غير مسؤولة إلا عن السلوك الذي يعد فعلا غير مشروع في حد ذاته، فإنها تكون على بينة من أن السلوك الذي توجه دولة أخرى للقيام به غير مشروع أو يحتمل أن يكون غير مشروع.
    64. The overall policy of the two departments on accountability for conduct and discipline in field missions has been finalized and will be presented for adoption by the senior management team in January 2015. UN ٦٤ - وقد وُضعت السياسة العامة للإدارتين بشأن المساءلة عن سلوك الموظفين والانضباط في البعثات الميدانية في صيغتها النهائية، وستُعرض على فريق الإدارة العليا في كانون الثاني/يناير 2015 بغرض اعتمادها.
    Failure to limit the obligations to treatment of persons prior to their expulsion would place States in the impossible situation of being responsible for conduct by third parties after expulsion had occurred. UN أمّا عدم تقييد الالتزامات بمعاملة الأشخاص قبل طردهم فمن شأنه أن يضع الدول في موقف مستحيل حيث تكون مسؤولة عن سلوك أطراف ثالثة بعد أن تقع عملية الطرد.
    The agreement may state which State or organization would be responsible for conduct of that organ or agent. UN ويمكن أن يذكر الاتفاق الدولة أو المنظمة التي تكون مسؤولة عن تصرف ذلك الجهاز أو ذلك الوكيل.
    Finally, the FCA provides for the recovery of damages for conduct contrary to the Act. UN وأخيراً، ينص قانون المنافسة المنصفة على الحصول على تعويضات عن الأضرار الناشئة عن تصرف مخالف للقانون.
    272. The extent of responsibility for conduct carried on in conjunction by a group of States is occasionally addressed in treaties. UN 272 - وتتناول المعاهدات من وقت لآخر مسألة نطاق المسؤولية عن التصرف الذي يصدر بالتضامن فيما بين مجموعة من الدول.
    The Special Rapporteur is planning to work with other international and national organizations to prevent it from becoming a “safe haven” for conduct threatening human rights. UN ويعتزم المقرر الخاص أن يعمل مع منظمات دولية ووطنية أخرى لمنع الإنترنت من أن تُصبح ملاذاً آمناً للسلوك الذي يهدد حقوق الإنسان.
    They cannot be the subject of sanctions or penalties for conduct that is not private but undertaken on behalf of a State. UN ولا يمكن خضوعهم لجزاءات أو عقوبات على سلوك ليس سلوكا خاصا، بل مرتكب بالنيابة عن الدولة.
    11. Decides to finance resources for conduct and discipline capacity equivalent to 253,900 dollars under general temporary assistance; UN 11 - تقرر أن تمول موارد لقدرات السلوك والانضباط تساوي قيمتها 900 253 دولار في إطار المساعدة المؤقتة العامة؛
    The Code must also have the independent function of dictating or suggesting to States not parties to the Statute guidelines for conduct where crimes against the peace and security of mankind were concerned. UN وقال إنه يجب أن تتوفر للمدونة وظيفة مستقلة تتمثل في أن يفرض على الدول التي ليست أطرافا في النظام اﻷساسي، أو أن يقترح عليها، مبادئ توجيهية بشأن السلوك الواجب الاتباع فيما يتعلق بالجرائم المخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها.
    15. Regulations 8 and 10 further provide that an Australian body corporate is liable for conduct contravening the regulation committed by another body corporate or entity, wherever incorporated or situated, if the Australian body corporate has effective control over the actions of that other body corporate or entity. UN 15 - وينص البندان 8 و 10 كذلك على مسؤولية الهيئات الاعتبارية الأسترالية عن أي سلوك يخالف اللائحة وترتكبه هيئة اعتبارية أو كيانات اعتبارية أخرى، مهما كان مكان تسجيلها أو وجودها، إذا كانت الهيئةُ الاعتبارية الأسترالية لها السيطرة الفعلية على الإجراءات التي تتخذها الهيئة أو الكيان.
    States should modernize their extradition treaties by eliminating the lists of crimes and allowing for extradition for conduct punishable in both States by deprivation of liberty in excess of an agreed minimum period. UN وينبغي للدول أن تحدث معاهداتها في مجال تسليم المجرمين عن طريق إلغاء قوائم الجرائم وتجيز التسليم بسبب أنواع السلوك التي يعاقب عليها في الدولتين بالتجريد من الحرية تجاوزا ﻷدنى فترة متفق عليها.
    Bribery in the private sector is prohibited by Section 149 of the Crimes Decree 2009, Section 9 of the Bribery Promulgation 2007 and, for conduct that occurred before February 2010, Section 376 of the Penal Code. UN وتُحظر الرشوة في القطاع الخاص بموجب القسم 149 من مرسوم الجرائم لعام 2009، والقسم 9 من قانون الرشوة لعام 2007، والقسم 376 من قانون العقوبات فيما يخص السلوكيات المرتكبة قبل شباط/فبراير 2010.
    The increased role of the Conduct and Discipline Team in UNIFIL as a regional shared resource necessitates the provision of support to the heads of eight United Nations entities and the significant number of military, police and civilian personnel in those entities in ensuring that policies and procedures for conduct and discipline are complied with, properly implemented and reported. UN ويستلزم تنامي الأدوار التي تُسند إلى الفريق المعني بالسلوك والانضباط التابع للقوة المؤقتة باعتباره موردا مشتركا إقليميا، تقديم الدعم إلى رؤساء 8 كيانات تابعة للأمم المتحدة والعدد الكبير من الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة والموظفين المدنيين التابعين لهذه الكيانات وذلك لكفالة الامتثال للسياسات والإجراءات الخاصة بالسلوك والانضباط وتنفيذها والإبلاغ عنها على الوجه السليم.
    Failure to ensure the capacity to investigate the criminal responsibility of all relevant officials, domestic and foreign, for conduct in a breach of article 7 and to bring the appropriate charges - article 7, read alone and in conjunction with article 2 and breach of its obligations under article 1 of the Optional Protocol. UN عدم التأكد من القدرة على إجراء تحقيقات من أجل تحديد المسؤولية الجنائية لجميع الموظفين المعنيين، محليين كانوا أم أجانب، عن أية أفعال تشكل انتهاكاً لأحكام المادة 7 وتوجيه التُهم الملائمة - المادة 7، تقرأ وحدها أو بالاقتران مع المادة 2، وانتهاك التزاماتها بموجب المادة 1 من البروتوكول الاختياري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more