The National Statistics Committee of the Kyrgyz Republic has developed a methodological framework for conducting investigations into acts of violence against women and children. | UN | ووضعت لجنة الإحصاءات الوطنية في جمهورية قيرغيزستان إطارا منهجي لإجراء التحقيقات في أعمال العنف ضد المرأة والأطفال. |
UNDP also started work with the rest of the United Nations on common standards for conducting investigations. | UN | وبدأ برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أيضا العمل مع بقية هيئات الأمم المتحدة في وضع معايير موحدة لإجراء التحقيقات. |
It provided technical support to the Commission in developing a methodology for monitoring demonstrations and in the elaboration of a plan for conducting investigations. | UN | وقدّمت الدعم التقني إلى اللجنة من أجل وضع منهجية لرصد المظاهرات ووضع خطة لإجراء التحقيقات. |
The Third Conference of Investigators of United Nations Organizations and Multilateral Financial Institutions in 2001 should make arrangements for developing and adopting a common set of standards and procedures for conducting investigations in United Nations system organizations. | UN | ينبغي للمؤتمر الثالث لمحققي منظومة الأمم المتحدة والمؤسسات المالية المتعددة الأطراف المقرر عقده في عام 2001 أن يتخذ ترتيبات لوضع واعتماد مجموعة مشتركة من المعايير والإجراءات للاضطلاع بعمليات التحقيق في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة. |
Concern was expressed over the irregular functioning of the General Supervision of Tribunals, which allegedly lacks a legal basis for conducting investigations into complaints made against judges. | UN | وأُعرب عن القلق إزاء عدم سلامة أداء هيئة الإشراف على المحاكم، التي يدعى أنها تفتقر إلى أساس قانوني لإجراء تحقيقات في الشكاوى المقدمة ضد القضاة. |
OIOS recommended that additional steps be taken to enhance the capacity of the Haitian national police by expediting technical and substantive training for national police officers and by ensuring availability of equipment for conducting investigations. | UN | وقد أوصى مكتب خدمات الرقابة الداخلية باتخاذ خطوات إضافية لتعزيز قدرة الشرطة الوطنية الهايتية عن طريق التعجيل بتوفير التدريب التقني والفني لضباط الشرطة الوطنية، وضمان توافر المعدات لإجراء التحقيقات. |
122. UNRWA informed the Board that there was a solid professional base in the Department for conducting investigations. | UN | 122 - وقد أبلغت الأونروا المجلس بوجود قاعدة مهنية متينة في الإدارة لإجراء التحقيقات. |
We note that the Prosecutor has revised her strategy for conducting investigations and preparations of trials and will now only conduct investigations against 14 new individuals, together with 10 ongoing investigations. | UN | ونلاحظ أن المدعية قد نقحت استراتيجيتها لإجراء التحقيقات والإعداد للمحاكمات، ولن نقوم الآن إلا بإجراء التحقيقات ضد 14 فردا جديدا، بالإضافة إلى 10 تحقيقات جارية. |
The present Model Law has been formulated on the assumption that probably the most efficient type of administrative authority is one which is a quasiautonomous or independent body of the Government, with strong judicial and administrative powers for conducting investigations, applying sanctions, etc., while at the same time providing for the possibility of recourse to a higher judicial body. | UN | وقد صيغ القانون النموذجي الحالي على أساس افتراض أن أكفأ أنواع السلطة الإدارية ربما تكون هيئة حكومية شبه مستقلة أو مستقلة تماماً لديها صلاحيات قضائية وإدارية قوية لإجراء التحقيقات وتوقيع الجزاءات، الخ، وهو ينص في الوقت ذاته على إمكانية الطعن أمام هيئة قضائية أعلى. |
Project activities included the establishment of a Forensics Center at the Ministry of Interior under the Expert Criminology Department for conducting investigations with scientific methods including training of staff. The project was being expanded to several regional centres. | UN | ومن بين أنشطة هذا المشروع إنشاء مركز للطب الشرعي في وزارة الداخلية، تحت إشراف إدارة خبراء علم الجريمة، لإجراء التحقيقات بطرق علمية، بما في ذلك تدريب الموظفين، وقد تم توسيع المشروع إلى عدة مراكز إقليمية. |
" The present Model Law has been formulated on the assumption that probably the most efficient type of administrative authority is one which is a quasi autonomous or independent body of the Government, with strong judicial and administrative powers for conducting investigations, applying sanctions, etc., while at the same time providing for the possibility of recourse to a higher judicial body. " | UN | " وقد صيغ القانون النموذجي الحالي على أساس افتراض أن أكفأ أنواع السلطة الإدارية ربما تكون هيئة حكومية شبه مستقلة أو مستقلة تماماً لديها صلاحيات قضائية وإدارية قوية لإجراء التحقيقات وتوقيع الجزاءات وما إلى ذلك، وهو ينص في الوقت ذاته على إمكانية الطعن أمام هيئة قضائية أعلى " . |
Indeed, the UNCTAD Model Law on Competition is formulated on the assumption that the most efficient type of administrative authority for competition enforcement is likely to be one that (a) is quasi-autonomous or independent of the Government, with strong judicial and administrative powers for conducting investigations and applying sanctions; and (b) provides the possibility of recourse to a higher judicial body. | UN | بالفعل، لقد صيغ القانون النموذجي الذي وضعه الأونكتاد بشأن المنافسة على أساس افتراض مفاده أن أكثر أنواع السلطة الإدارية كفاءة لإنفاذ قوانين المنافسة ربما تكون هيئة (أ) شبه مستقلة أو مستقلة تماماً عن الحكومة لديها صلاحيات قضائية وإداريـة واسعة لإجراء التحقيقات وتوقيع الجزاءات؛ و(ب) تتيح إمكانية الطعن أمام هيئة قضائية أعلى درجة. |
Indeed, the UNCTAD Model Law on Competition is formulated on the assumption that the most efficient type of administrative authority for competition enforcement is likely to be one that (a) is quasi-autonomous or independent of the Government, with strong judicial and administrative powers for conducting investigations and applying sanctions; and (b) provides the possibility of recourse to a higher judicial body. | UN | ولقد صيغ القانون النموذجي الذي وضعه الأونكتاد للمنافسة صياغة تستند إلى افتراض مفاده أن أكثر أنواع السلطة الإدارية كفاءة لإنفاذ قوانين المنافسة يرجح أن تكون هيئة (أ) شبه مستقلة أو مستقلة عن الحكومة ولديها صلاحيات قضائية وإدارية واسعة لإجراء التحقيقات وتوقيع الجزاءات؛ (ب) وتتيح إمكانية الطعن أمام هيئة قضائية أعلى درجة. |
Executive heads of organizations should ensure that managers involved in investigations have sufficient training in the use of established standards and procedures for conducting investigations. | UN | ينبغي للرؤساء التنفيذيين للمؤسسات العمل على أن يكون لدى المدراء المشاركين في عمليات التحقيق تدريب كاف على استخدام المعايير والإجراءات القائمة للاضطلاع بعمليات التحقيق. |
Recommendation 1: Common standards and procedures -- The third conference of investigators of United Nations organizations and multilateral financial institutions in 2001 should make arrangements for developing and adopting a common set of standards and procedures for conducting investigations in United Nations system organizations. | UN | التوصية 1: المعايير والإجراءات المشتركة - ينبغي للمؤتمر الثالث لمحققي منظومة الأمم المتحدة والمؤسسات المالية المتعددة الأطراف المقرر عقده في عام 2001 أن يتخذ ترتيبات لوضع واعتماد مجموعة مشتركة من المعايير والإجراءات للاضطلاع بعمليات التحقيق في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة. |
9. During the period under review, the Prosecutor has revised her strategy for conducting investigations and preparation of trials. | UN | 9 - قامت المدعية العامة، خلال الفترة قيد الاستعراض بتنقيح استراتيجيتها لإجراء تحقيقات والتحضير للمحاكمات. |
With regard to violations of the Minimum Wage Law, a Labour Standards Inspection Administration Inspector is responsible for conducting investigations of judicial police officers, as stipulated in the Code of Criminal Procedure. | UN | أما فيما يتعلق بانتهاكات قانون اﻷجر اﻷدنى، فإن مفتشاً تابعاً ﻹدارة تفتيش معايير العمل هو المسؤول عن إجراء التحقيقات بخصوص موظفي الشرطة العدلية، مثلما هو منصوص عليه في قانون اﻹجراءات الجنائية. |