"for consultations with the" - Translation from English to Arabic

    • لإجراء مشاورات مع
        
    • للتشاور مع
        
    • بهدف إجراء مشاورات مع رابطة
        
    • لاجراء مشاورات مع
        
    • من أجل إجراء مشاورات مع
        
    • إلى إجراء مشاورات مع
        
    • لعقد مشاورات مع
        
    They also undertook a joint visit to Ouagadougou for consultations with the ECOWAS Mediator, Blaise Compaoré, on the way forward. UN وقاموا أيضا بزيارة مشتركة إلى واغادوغو لإجراء مشاورات مع وسيط الجماعة الاقتصادية، بليز كومباوري، بشأن سبل المضي قدما.
    12. Following his appointment, the Prime Minister visited Niger, Nigeria and South Africa for consultations with the regional leaders. UN 12 - وقام رئيس الوزراء بعد تعيينه بزيارة النيجر ونيجيريا وجنوب أفريقيا لإجراء مشاورات مع قادة المنطقة.
    A team from the Economic Community of West African States travelled to Freetown for consultations with the assessment mission. UN وسافر فريق من دول الجماعة الاقتصادية لغرب أفريقيا إلى مدينة فريتاون لإجراء مشاورات مع بعثة التقييم.
    The Special Representative travelled regularly to Abuja, Abidjan and Accra for consultations with the ECOWAS leadership. UN وكان الممثل الخاص يسافر بانتظام إلى كل من أبوجا وأبيدجان وأكرا للتشاور مع قيادة الجماعة الاقتصادية.
    I also appreciate your support to a visit by your Personal Envoy to Addis Ababa for consultations with the Commission. UN وأقدر لكم أيضا دعمكم لزيارة قام بها موفدكم الشخصي إلى أديس أبابا للتشاور مع اللجنة.
    19.101 The amount of $8,900 relates to non-post requirements for travel of staff for consultations with the ASEAN secretariat on technical issues of common concern, including disaster risk reduction initiatives, as a basis for developing joint activities; and contractual services for the external production of the annual report on economic and social challenges facing ASEAN member countries. UN 19-101 يتصل مبلغ 900 8 دولار بالاحتياجات غير المتصلة بالوظائف اللازمة لسفر الموظفين بهدف إجراء مشاورات مع رابطة أمم جنوب شرق آسيا بشأن المسائل التقنية ذات الاهتمام المشترك، بما في ذلك مبادرات الحد من أخطار الكوارث، كأساس للأنشطة الإنمائية المشتركة؛ والخدمات التعاقدية اللازمة للإصدار الخارجي للتقرير السنوي عن التحديات الاقتصادية والاجتماعية التي تواجه البلدان الأعضاء في رابطة أمم جنوب شرق آسيا.
    The Co-Chairmanship intends in the near future to undertake a visit to the region for consultations with the parties. UN وتعتزم الرئاسة المشتركة القيام في المستقبل القريب بزيارة للمنطقة لاجراء مشاورات مع الطرفين.
    In the letter, the Government of the Dominican Republic submits an application under Article 50 of the Charter of the United Nations for consultations with the Security Council regarding economic losses sustained by the Dominican Republic as a result of the mandatory sanctions imposed until recently on Haiti by the Council. UN وفي تلك الرسالة، تقدم حكومة الجمهورية الدومينيكية طلبا بموجب المادة ٥٠ من ميثاق اﻷمم المتحدة من أجل إجراء مشاورات مع مجلس اﻷمن بشأن الخسائر الاقتصادية التي تكبدتها الجمهورية الدومينيكية نتيجة للجزاءات اﻹلزامية التي كان المجلس قدر فرضها حتى وقت قريب على هايتي.
    In other cases, however, the need for consultations with the Expanded Bureau, as required under the interim guidelines, might limit the Secretariat's ability to respond in a timely manner to requests for assistance. UN بيد أنه في حالات أخرى فإن الحاجة لإجراء مشاورات مع المكتب الموسع، وفق ما هو مطلوب بموجب المبادئ التوجيهية المؤقتة، قد تحد من قدرة الأمانة على الاستجابة في الوقت المناسب لطلبات المساعدة.
    Between 23 and 25 February, he visited Islamabad for consultations with the Government of Pakistan. UN وفي الفترة من 23 إلى 25 شباط/فبراير، زار إسلام آباد لإجراء مشاورات مع حكومة باكستان.
    The Special Adviser will also undertake regional travel and travel to New York for consultations with the Secretary-General and other senior officials, as needed. UN وسيتوجه أيضا المستشار الخاص إلى بلدان المنطقة و إلى نيويورك لإجراء مشاورات مع الأمين العام وغيره من كبار المسؤولين، حسب الضرورة.
    The technical assessment mission also visited Nairobi to meet with the United Nations country team members and international partners and Addis Ababa for consultations with the African Union. UN وقامت البعثة أيضا بزيارة إلى نيروبي للاجتماع بأعضاء فريق الأمم المتحدة القطري والشركاء الدوليين، وإلى أديس أبابا لإجراء مشاورات مع الاتحاد الأفريقي.
    From 10 to 11 December, the Panel travelled to Austria for consultations with the International Atomic Energy Agency. UN وسافر الفريق يومي 10 و 11 كانون الأول/ديسمبر إلى النمسا لإجراء مشاورات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    I also seized the opportunity to invite the Secretary-General's Personal Envoy to visit Addis Ababa for consultations with the Commission on the way forward. UN واغتنمتُ الفرصة أيضاً لدعوة المبعوث الخاص للأمين العام لزيارة أديس أبابا لإجراء مشاورات مع المفوضية بشأن سبيل المضي قدماً.
    :: 8 missions to Kyrgyzstan for consultations with the leadership of the country and civil society to provide good offices, strengthen State institutions, promote inter-ethnic dialogue, stabilization and national reconciliation UN :: إيفاد 8 بعثات إلى قيرغيزستان لإجراء مشاورات مع قيادة البلد والمجتمع المدني لتوفير المساعي الحميدة، وتعزيز مؤسسات الدولة، وتشجيع الحوار المشترك بين الجماعات العرقية، وتحقيق الاستقرار والمصالحة
    Promotion of conflict resolution between the parties through six visits to Asmara for consultations with the armed opposition on the situation in Eastern Sudan UN التشجيع على فض النزاعات بين الأطراف من خلال القيام بست زيارات إلى أسمرة لإجراء مشاورات مع المعارضة المسلحة بشأن الحالة في شرق السودان
    His delegation would like to see the adoption of a definite mechanism for consultations with the third States concerned. UN ويرغب بصفة خاصة في أن يتم اعتماد إجراءات واضحة للتشاور مع الدول الثالثة المعنية.
    5. In response to those requests, the Secretary-General dispatched, in October 1993, a technical mission to Tunis and the occupied territories, for consultations with the PLO leadership. UN ٥ - واستجابة لتلك المطالب، أوفد اﻷمين العام في تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٣ بعثة فنية إلى تونس واﻷراضي المحتلة للتشاور مع قيادة منظمة التحرير الفلسطينية.
    During that time, he also visited Stockholm, for consultations with the Chairman-in-Office of CSCE, and Moscow for discussions with the Foreign Minister of the Russian Federation. UN وفي أثناء ذلك، زار أيضا ستوكهولم لاجراء مشاورات مع الرئيس الحالي لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا، وزار موسكو لاجراء مناقشات مع وزير خارجية الاتحاد الروسي.
    9. From 9 October to 16 October 1998, the Special Rapporteur undertook a mission to Geneva for consultations with the High Commissioner for Human Rights, the staff of the Office of the High Commissioner for Human Rights, the specialized agencies, as well as with diplomatic missions and independent experts. UN ٩- ففي الفترة من ٩ إلى ٦١ تشرين اﻷول/أكتوبر ٨٩٩١، اضطلع المقرر الخاص بمهمة في جنيف من أجل إجراء مشاورات مع المفوضة السامية لحقوق اﻹنسان وموظفي مكتب المفوضة السامية لحقوق اﻹنسان، والوكالات المتخصصة، وكذلك مع البعثات الدبلوماسية والخبراء المستقلين.
    The recommendation called for consultations with the Administrator of the United Nations Development Programme (UNDP) in order to review and update the existing memorandum of understanding. UN دعت التوصية إلى إجراء مشاورات مع مدير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بغرض استعراض مذكرة التفاهم الحالية واستكمالها.
    5. In response to those requests, the Secretary-General dispatched, in October 1993, a technical mission to Tunis and the occupied territories, for consultations with the Palestinian leadership. UN ٥ - واستجابة لهذين الطلبين، أوفد اﻷمين العام، في تشرين اﻷول/اكتوبر ٣٩٩١، بعثة تقنية إلى تونس وإلى اﻷراضي المحتلة، لعقد مشاورات مع القيادة الفلسطينية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more