"for continued work" - Translation from English to Arabic

    • لمواصلة العمل
        
    • إلى مواصلة العمل
        
    • لاستمرار العمل
        
    • لمواصلة الأعمال
        
    Several delegations praised the Director and his team for continued work during the restructuring of the division last year. UN وأشادت عدة وفود بالمدير وفريقه لمواصلة العمل أثناء إعادة هيكلة الشعبة في السنة الماضية.
    We believe that the Disarmament Commission should carefully consider recommendations for continued work on this topic. UN ونعتقد أن هيئة نزع السلاح ينبغي أن تدرس بعناية توصيات لمواصلة العمل بشأن هذا الموضوع.
    All in all, the preliminary report on the protection of the environment in relation to armed conflicts provided a very good basis for continued work on the topic. UN وإجمالا، فإن التقرير الأولي المتعلق بحماية البيئة فيما يتعلق بالنزاعات المسلحة يشكّل أساسا جيدا جدا لمواصلة العمل على هذا الموضوع.
    45. The Strategy calls for continued work to adopt measures to prohibit incitement to commit a terrorist act and prevent such conduct. UN 45 - وتدعو الاستراتيجية إلى مواصلة العمل من أجل اعتماد تدابير لحظر التحريض على ارتكاب عمل إرهابي ومنع هذا السلوك.
    In the meantime, the approach described in paragraph 63 of the report of the Secretary-General (A/56/188) provided a good basis for continued work in the field of remote interpretation. UN وفي الوقت نفسه، فإن النهج المبين في الفقرة 63 من تقرير الأمين العام (A/56/188) يوفر أساسا طيبا لاستمرار العمل في ميدان التجربة الشفوية عن بُعد.
    Mexico stood ready for continued work on that issue, as well as on the conformity of new arms and methods of war with the provisions of international humanitarian law. UN والمكسيك على استعداد لمواصلة الأعمال في هذه المسألة وفي المسألة المتعلقة بامتثال الأسلحة وأساليب الحرب الجديدة لأحكام القانون الإنساني الدولي.
    The call by the Security Council for continued work to register the populations of the camps was welcome, and parties should cooperate in that context with the High Commissioner. UN وصرح بأنه يرحب بنداء مجلس الأمن لمواصلة العمل من أجل تسجيل سكان المخيمات، وأنه ينبغي أن تتعاون الأطراف في هذا السياق مع المفوض السامي.
    The workshop set important guidelines for continued work by the Central American countries at the national, regional and global levels. UN ووضعت حلقة العمل مبادئ توجيهية هامة لمواصلة العمل الذي تقوم به بلدان أمريكا اللاتينية على كل من المستوى الوطني والإقليمي والعالمي.
    The need for continued work on the existing study on low forest cover countries and small island developing States was highlighted. UN وتم إبراز الحاجة لمواصلة العمل في الدراسة القائمة بشأن البلدان ذات الغطاء الحرجي المنخفض والدول الجزرية الصغيرة النامية.
    The modest progress achieved at the Review Conference should serve as an engine for continued work in the area of nuclear disarmament and the full implementation of all of the provisions of the NPT. UN وينبغي للتقدم المتواضع الذي تم إحرازه في المؤتمر الاستعراضي أن يكون بمثابة المحرك لمواصلة العمل في مجال نزع السلاح النووي والتنفيذ الكامل لجميع أحكام معاهدة عدم الانتشار.
    There are still weeks ahead of us for continued work. UN ما زال أمامنا أسابيع لمواصلة العمل.
    We heed the Secretary-General's call for continued work towards the remaining Track-2 United Nations reform recommendations, and pledge our cooperation to him and to other Member States alike on behalf of a more effective and more efficient Organization. UN ونحن نلبي دعوة اﻷمين العام لمواصلة العمل في المسار ٢ المتعلق بالتوصيات المتبقية ﻹصلاح اﻷمم المتحدة، ونتعهد بتعاوننا معه ومع الدول اﻷعضاء اﻷخرى على حد سواء بغية إيجاد منظمة تكون أكثر فعالية وأكثر كفاءة.
    9.25 The estimated requirements ($180,000) relate to the provision of necessary expertise for continued work on the establishment of the United Nations Economic and Social Information System. UN ٩-٢٥ تتعلق الاحتياجات المقدرة )١٨٠ ٠٠٠ دولار( بتوفير الخبرة اللازمة لمواصلة العمل في انشاء جهاز للمعلومات الاقتصادية والاجتماعية باﻷمم المتحدة.
    9.25 The estimated requirements ($180,000) relate to the provision of necessary expertise for continued work on the establishment of the United Nations Economic and Social Information System. UN ٩-٢٥ تتعلق الاحتياجات المقدرة )١٨٠ ٠٠٠ دولار( بتوفير الخبرة اللازمة لمواصلة العمل في انشاء جهاز للمعلومات الاقتصادية والاجتماعية باﻷمم المتحدة.
    In addition, draft resolution A/60/L.49, submitted by the delegations of Costa Rica, Liechtenstein, Jordan, Singapore and Switzerland -- the group of five small nations, or " Small Five " (S-5), contains many specific proposals in other areas that constitute an excellent basis for continued work aimed at improving the Council's working methods. UN إضافة إلى ذلك، يتضمن مشروع القرار A/60/L.49 المقدم من وفود الأردن وسنغافورة وسويسرا وكوستاريكا وليختنشتاين - مجموعة الدول الصغيرة الخمس، مقترحات محددة كثيرة تتصل بمجالات أخرى وتشكل أساسا ممتازا لمواصلة العمل الهادف إلى تحسين أساليب عمل المجلس.
    98. Welcomes ongoing cooperation between the Food and Agriculture Organization of the United Nations, the International Maritime Organization and the International Labour Organization relating to the safety of fishers and fishing vessels, and underlines the urgent need for continued work in that area; UN 98 - ترحب بالتعاون الجاري بين منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة والمنظمة البحرية الدولية ومنظمة العمل الدولية فيما يتعلق بسلامة الصيادين وسفن الصيد، وتشدد على الضرورة الملحة لمواصلة العمل في هذا المجال؛
    (d) Welcome the ongoing cooperation among the Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO), IMO and ILO in relation to the safety of fishers and fishing vessels, and underline the urgent need for continued work in that area, and take note of discussions at FAO on the merit of an international plan of action in this area. UN (د) الترحيب بالتعاون الجاري بين منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة والمنظمة البحرية الدولية ومنظمة العمل الدولية فيما يتعلق بسلامة الصيادين وسفن الصيد، والتأكيد على الحاجة الملحة لمواصلة العمل في هذا المجال، والإحاطة علما بالمناقشات الجارية في منظمة الأغذية والزراعة بشأن فائدة وضع خطة عمل دولية في هذا المجال.
    They called for continued work in that regard. UN ودعوا إلى مواصلة العمل في هذا الصدد.
    They called for continued work in that regard. UN ودعوا إلى مواصلة العمل في هذا الصدد.
    The national action plan for continued work against prostitution and trafficking in human beings for sexual purposes will include an overview of previously implemented measures, special preventative measures to counteract the demand for persons - especially women and children - for purposes of prostitution and trafficking in human beings for sexual exploitation, and measures of protection and support to victims. UN 164 - وسوف تشمل خطة العمل الوطنية لاستمرار العمل لمكافحة البغاء والاتجار بالبشر لأغراض جنسية عرضاً مجملاً للتدابير التي سبق اتخاذها والتدابير الوقائية الخاصة لوقف الطلب على الأشخاص - وخاصة النساء والأطفال - لأغراض البغاء والاتجار بالبشر للاستغلال الجنسي وتدابير حماية ودعم الضحايا.
    Her report on the environmental rules and principles applicable to the protection of the environment in peacetime (phase I) would provide the necessary basis for continued work and discussion on measures to be taken during armed conflict (phases II) and post-conflict (phase III). The Nordic countries also agreed with the Special Rapporteur that there could not be a strict dividing line between the three phases. UN إذ سيوفر تقريرها المتعلق بالقواعد والمبادئ البيئية الواجبة التطبيق على حماية البيئة في أوقات السلم (المرحلة الأولى) الأساسَ اللازم لمواصلة الأعمال والمناقشات المتعلقة بالتدابير التي يتعين اتخاذها خلال النزاعات المسلحة (المرحلة الثانية) وما بعد النزاع (المرحلة الثالثة). كما تتفق بلدان الشمال الأوروبي أيضا مع المقررة الخاصة على أن إيجاد خط فاصل دقيق بين مختلف المراحل هو أمر متعذّر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more