"for contractors" - Translation from English to Arabic

    • للمتعاقدين
        
    • على المتعاقدين
        
    • للمقاولين
        
    • لمتعاقدين
        
    • المتعلقة بالمتعاقدين
        
    • المتعاقدون
        
    • فيما يتعلق بالمتعاقدين
        
    • إلى المتعاقدين
        
    • للمتعهدين
        
    More detailed information on the common roster for contractors was also required. UN كما يلزم أيضا تقديم معلومات أكثر تفصيلا عن القائمة المشتركة للمتعاقدين.
    24. Cooperative research may provide additional data for the protection of the marine environment and may be cost-effective for contractors. UN 24 - يمكن للبحوث التعاونية أن توفر بيانات إضافية لحماية البيئة البحرية، ويمكن أن تحقق فعالية التكلفة للمتعاقدين.
    Breakdown of planned expenditure for contractors and consultants for the international transaction log in 2011 UN تفصيل الإنفاق المتوقع على المتعاقدين والاستشاريين لسجل المعاملات الدولي في 2011
    Percentage of expenditures for contractors and consultants UN النسبة المئوية للنفقات على المتعاقدين والاستشاريين
    The financial terms for contractors were considered to be too stiff. UN والشروط المالية للمقاولين كانت تعتبر قاسية للغاية.
    As at 27 December, 117 visas were pending, of which 47 were for United Nations Volunteers, 37 for civilian personnel, 13 for official visitors, 12 for contractors, 6 for military personnel and 2 for consultants. UN وحتى 27 كانون الأول/ديسمبر، كان عدد طلبات التأشيرة التي لم يبت فيها بعد يبلغ 117 طلبا، منها 47 طلب تأشيرة لمتطوعين من متطوعي الأمم المتحدة و 37 لموظفين مدنيين و 13 لزوار رسميين و 12 لمتعاقدين و 6 لأفراد عسكريين و 2 لاستشاريين.
    Importantly, section 21 also sets out the procedural safeguards for contractors in the event that notice of termination or suspension is given. UN ومن المهم أيضا الإشارة إلى أن البند 21 يحدد الضمانات الإجرائية للمتعاقدين في حال الإخطار بتعليق العقد أو إنهائه.
    In the case of sulphides, there was an opportunity to issue recommendations for contractors on the type and management of data prior to the beginning of the exploration. UN وفيما يتعلق بالكبريتيدات، ثمة فرصة لإصدار توصيات موجهة للمتعاقدين بشأن نوع البيانات وإدارتها قبل بدء الاستكشاف.
    Such actions would include a five-year moratorium on the allocation of such areas for contractors engaged in exploration or exploitation. UN وتشمل هذه الإجراءات وقفا لمدة خمس سنوات لتخصيص مثل هذه المناطق للمتعاقدين القائمين بالاستكشاف أو الاستغلال.
    The training is tailored to include the standards of conduct for contractors who are not governed by staff regulations and rules. UN والبرنامج التدريبي مُصَمَّم بحيث يشمل معايير السلوك بالنسبة للمتعاقدين الذين لا تنطبق عليهم لوائح وقواعد الموظفين.
    40. Cooperative research may provide additional data for the protection of the marine environment and may be cost-effective for contractors. UN 40 - يمكن للبحوث التعاونية أن توفر بيانات إضافية لحماية البيئة البحرية، ويمكن أن تحقق فعالية التكلفة للمتعاقدين.
    Air operators' performance under past and existing contracts will be taken into account as a criterion under new request for proposal solicitations, thus creating incentives for contractors to achieve a higher standard of services. UN وسيؤخذ بأداء المشغل الجوي في إطار العقود السابقة والحالية كمعيار للتقييم في المشتريات التي تتم بالمنهجية الجديدة لطلب العروض، مما يخلق حوافز للمتعاقدين تشجعهم على تحقيق مستوى أعلى من الخدمات.
    Breakdown of planned expenditure for contractors and consultants for the international transaction log in 2011 UN الجدول3 توزيع الإنفاق المتوقع على المتعاقدين والخبراء الاستشاريين لسجل المعاملات الدولي في عام 2011
    Percentage of expenditures for contractors and consultants UN النسبة المئوية للنفقات على المتعاقدين والخبراء الاستشاريين
    Percentage of expenditures for contractors and consultants UN النسبة المئوية من الإنفاق على المتعاقدين والخبراء الاستشاريين
    UNRWA faced difficulties in the Tyre area when clearance for contractors to bring in building materials for shelter rehabilitation was not granted by the Lebanese authorities. UN وواجهت اﻷونروا صعوبات في منطقة صور حين امتنعت السلطات اللبنانية عن منح تصريح للمقاولين بجلب مواد البناء لاستصلاح المآوي.
    In some cases, the time that the mission allowed for contractors to respond to an invitation to tender was very short and in one case only a week. UN وفي بعض الحالات، كانت المهلة التي تسمح بها البعثة للمقاولين للرد على الدعوة إلى تقديم عطاءات مهلة قصيرة جدا ولم تتجاوز في إحدى هذه الحالات أسبوعا واحدا.
    That company was to provide security for contractors who would be working on the road from the checkpoint, heading south to the Nouadhibou-Nouakchott-Dakar road. UN وتعمل هذه السرية على توفير الأمن للمقاولين الذين سيعملون في الطريق ابتداء من مركز التفتيش، ومتجها إلى الجنوب إلى طريق نواديبو - نواكشوط - داكار.
    It was indicated that, as at 29 February 2012, a total of 832 visas were pending of which 520 were for United Nations police, 101 for contractors, 96 for military personnel, 76 for United Nations Volunteers and 39 for international staff. UN وأُشير إلى أنه حتى 29 شباط/فبراير 2012، بلغ عدد طلبات تأشيرات السفر التي كانت في انتظار الموافقة عليها 832 طلبا، منها 520 لضباط شرطة الأمم المتحدة و 101 لمتعاقدين و 96 لأفراد عسكريين و 76 لمتطوعي الأمم المتحدة و 39 لموظفين دوليين.
    That action by the consultant constitutes a breach of clause 10 of the conditions of service for contractors engaged by Habitat. UN وهذا التصرف من جانب الخبير الاستشاري يشكل خرقا للفقرة ٠١ من شروط الخدمة المتعلقة بالمتعاقدين الذين يستخدمهم المركز.
    One of the consequences of the existence of such a contractual relationship is the obligation for contractors to submit annual reports in accordance with the provisions of the contract. UN وإحدى نتائج وجود علاقة تعاقدية من هذا القبيل هي التزام بأن يقدم المتعاقدون تقارير سنوية وفقا لأحكام العقد.
    59. Table 3 shows the breakdown of expenditure expected for contractors and consultants for the ITL in 2011. UN 59- ويبين الجدول 3 توزيع النفقات المتوقعة فيما يتعلق بالمتعاقدين والخبراء الاستشاريين لسجل المعاملات الدولي في 2011.
    Without a clear data management strategy, the argument for contractors to collect data in the first place is significantly reduced. UN وبدون وجود استراتيجية واضحة لإدارة البيانات، تقل إلى حد كبير أهمية الحجة المقدمة إلى المتعاقدين من أجل جمع البيانات أساسا.
    External factors: Changing situations in the local market for contractors. UN العوامل الخارجية: تغير الأحوال في السوق المحلية بالنسبة للمتعهدين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more