"for contracts" - Translation from English to Arabic

    • بالنسبة للعقود
        
    • على العقود
        
    • الخاص بالعقود
        
    • فيما يخص العقود
        
    • للعقود التي
        
    • بشأن العقود
        
    • في حالة العقود
        
    • فيما يتعلق بالعقود
        
    • المتعلقة بالعقود
        
    • وبالنسبة للعقود
        
    • بالنسبة لعقود
        
    • المتعلقة بعقود
        
    • خاص بالعقود
        
    • عن عقود
        
    • المتصلة بعقود
        
    As one expert pointed out, it could serve as an important external benchmark for contracts between States and private investors. UN وهذه يمكن أن تشكّل، كما أوضح أحد الخبراء، معياراً خارجياً هاماً بالنسبة للعقود المبرمة بين الدول والمستثمرين الخواص.
    They also examined, in the case of the United Nations, existing general conditions for contracts and related texts. UN كما درسوا، في حالة الأمم المتحدة، الشروط العامة الحالية التي تنطبق على العقود والنصوص ذات الصلة بها.
    Draft model arbitration clause for contracts UN مشروع بند التحكيم النموذجي الخاص بالعقود
    In the " Report and recommendations made by the Panel of Commissioners concerning the fifth instalment of `E3'claims " (S/AC.26/1999/2) (the " Fifth Report " ), this Panel adopted the presumption that for contracts performed in Iraq, the other contracting party was an entity of the Government of Iraq. UN وفي تقرير فريق المفوضين عن الدفعة الخامسة من مطالبات الفئة " هاء-3 " (S/AC.26/1999/2) ( " التقرير الخامس " )، افترض هذا الفريق، فيما يخص العقود المنفذة في العراق، أن الطرف المتعاقد الآخر كيان تابع لحكومة العراق.
    Table 6 summarizes the time actually worked for contracts that commenced in 2000. UN ويقدم الجدول 6 موجزا عن فترة العمل الفعلي بالنسبة للعقود التي بدأت في عام 2000.
    :: By 2015, the capacity of the Government for contracts, agreements and concessions negotiations is enhanced UN :: القيام، بحلول عام 2015، بتعزيز قدرة الحكومة على التفاوض بشأن العقود والاتفاقات والامتيازات
    For example, UNICEF conducts the evaluation upon completion of the assignment for contracts of less than six months; but conducts an interim evaluation at six months for longer contracts. UN وعلى سبيل المثال، تجري اليونيسيف التقييم عند اكتمال مدة التعيين في حالة العقود التي تقل مدتها عن ستة أشهر؛ ولكنها تجري تقييماً مؤقتاً في نهاية ستة أشهر في حالة العقود ذات المدة الأطول.
    He also had doubts about the scope of the rules for contracts of limited duration and wondered whether staff in that category included field technical cooperation personnel. UN وهو يشك أيضا في نطاق القواعد فيما يتعلق بالعقود لفترة محدودة، وتساءل عما إذا كانت تلك الفئة من الموظفين تشمل أيضا موظفي التعاون التقني الميدانيين.
    According to the authorities in Baghdad, these new procedures have contributed to serious delays in the submission of applications for contracts in the above key sectors. UN وحسب سلطات بغداد أسهم ذلك في حدوث حالات تأخير شديد في تقديم الطلبات المتعلقة بالعقود في القطاعات الأساسية المذكورة أعلاه.
    Table 6 summarizes the time actually worked for contracts that commenced in 1999. UN ويوجز الجدول 6 فترة العمل الفعلي بالنسبة للعقود التي بدأت في عام 1999.
    Table 6 summarizes the time actually worked for contracts which began in 1998. UN ويوجز الجدول ٦ مدة العمل الفعلي بالنسبة للعقود التي بدأت في عام ١٩٩٨.
    for contracts containing items below these consumption levels, approval is vested in OIP. UN وخوِّل مكتب برنامج العراق سلطة الموافقة على العقود التي تشتمل على أصناف يقل معدل استهلاكها عن معدلات الاستهلاك المقررة.
    An update of the UNODC Programme and Operations Manual has been drafted, stating that legal clearance is not required for contracts with standard terms and conditions. UN ووضعت مسودة لتنقيح دليل البرامج والعمليات للمكتب، تتضمن إشارة إلى أنه لا حاجة إلى موافقة قانونية على العقود التي لا تتضمن سوى البنود والشروط المعتادة.
    The Working Group agreed that the substance of the draft model arbitration clause for contracts was acceptable. UN 57- اتفق الفريق العامل على أن مضمون مشروع بند التحكيم النموذجي الخاص بالعقود مقبول عموماً.
    In the Report and Recommendations Made by the Panel of Commissioners Concerning the Fifth Instalment of " E3 " Claims (the " Fifth Report " , S/AC.26/1999/2), this Panel adopted the presumption that for contracts performed in Iraq, the other contracting party was an Iraqi Government entity. UN وفي تقرير فريق المفوضين عن الدفعة الخامسة من مطالبات الفئة " هاء/3 " ( " التقرير الخامس " ، S/AC.26/1992/2)، افترض هذا الفريق، فيما يخص العقود المنفذة في العراق، أن الطرف المتعاقد الآخر كيان تابع لحكومة العراق.
    :: By 2015, the capacity of the Government for contracts, agreements and concessions negotiations is enhanced UN :: القيام، بحلول عام 2015، بتعزيز قدرة الحكومة على التفاوض بشأن العقود والاتفاقات والامتيازات
    For example, UNICEF conducts the evaluation upon completion of the assignment for contracts of less than six months; but conducts an interim evaluation at six months for longer contracts. UN وعلى سبيل المثال، تجري اليونيسيف التقييم عند اكتمال مدة التعيين في حالة العقود التي تقل مدتها عن ستة أشهر؛ ولكنها تجري تقييماً مؤقتاً في نهاية ستة أشهر في حالة العقود ذات المدة الأطول.
    The International Atomic Energy Agency (IAEA), for example, remained distant from the goal of gender parity for contracts of one year or more, at 22.5 per cent, but registered 41.3 per cent for temporary contracts. UN وفيما يتعلق بالوكالة الدولية للطاقة الذرية، على سبيل المثال، فلا يزال هدف تحقيق التكافؤ بين الجنسين بعيد المنال فيما يتعلق بالعقود لمدة سنة أو أكثر حيث أن نسبة تمثيل المرأة فيها تعادل 22.5 في المائة، إلا أن نسبة تمثيل المرأة بلغت 41.3 في المائة في العقود لمدة مؤقتة.
    Four of these contracts were worth more than $30,000 each, but the Government failed to follow UNFPA standard procedures for contracts of that value and did not seek sealed competitive bids. UN وكانت أربعة من هذه العقود تزيد قيمتها على 000 30 دولار، إلا أن الحكومة لم تتقيد بالإجراءات المعيارية للصندوق المتعلقة بالعقود التي تبلغ تلك القيمة، ولم تطلب تقديم عطاءات تنافسية مختومة.
    for contracts relating to subsequent years, the revaluation gain or loss is reported in the statement of financial position. UN وبالنسبة للعقود المتصلة بسنوات لاحقة، يبلغ بمكاسب أو خسائر إعادة التقييم في بيان المركز المالي.
    Article 11: Formulates a special rule for contracts of employment. UN المادة ١١ - تضع قاعدة خاصة بالنسبة لعقود العمل.
    It is prescribed that all notices for contracts in excess of USD$100,000 are posted on the public web site. UN وتنص الأحكام ذات الصلة على أن توضع على الموقع المتاح للعموم على الإنترنت كافة الإعلانات المتعلقة بعقود تزيد قيمتها على 000 100 دولار من دولارات الولايات المتحدة الأمريكية.
    * A model arbitration clause for contracts can be found in the annex to the Rules. UN * يمكن العثور على بند تحكيم نموذجي خاص بالعقود في مرفق القواعد.
    The amount reported in statement II as unliquidated obligations for future years comprises obligations raised for contracts and lease agreements pertaining to periods that extend beyond 31 December 2013. UN يشمل المبلغ المقيد بالبيان الثاني في بند الالتزامات غير المصفاة للسنوات المقبلة الالتزامات الناشئة عن عقود واتفاقات استئجار تتعلق بفترات ما بعد 31 كانون الأول/ديسمبر 2013.
    263. Delegations generally endorsed the Commission's proposals on draft article 11 relating to contracts of employment. It was noted that the Commission's decision to leave the primary jurisdiction for contracts of employment to the forum State seemed wise, since it preserved the delicate balance that should exist between the protection of the rights of local employees and respect for the immunity of the foreign State. UN 263 - أيدت الوفود بوجه عام اقتراحات اللجنة بشأن مشروع المادة 11 المتصلة بعقود العمل، وأشير إلى أن قرار اللجنة بترك اختصاص النظر في عقود العمل إلى دولة مقر المحكمة يبدو قرارا صائبا، إذ أنه يحافظ على التوازن الدقيق الذي يجب إيجاده بين حماية حقوق الموظفين المحليين واحترام حصانة الدولة الأجنبية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more