"for control" - Translation from English to Arabic

    • أجل السيطرة
        
    • للسيطرة على
        
    • على السيطرة
        
    • للتحكم
        
    • للرقابة على
        
    • لضبط
        
    • على التحكم
        
    • أجل مراقبة
        
    • المعنية بمراقبة
        
    • المتعلقة بالسيطرة
        
    • الخاصة بمراقبة
        
    • الخاصة بمكافحة
        
    • للقضاء على النمل الأحمر
        
    • الهادفة إلى السيطرة
        
    • لأغراض الرقابة
        
    The Group will continue to evaluate whether competition for control of the mine will affect the integration process and the arms embargo. UN وسيواصل الفريق تقييم ما إذا كان التنافس من أجل السيطرة على المنجم سيؤثر على عملية الإدماج والحظر المفروض على الأسلحة.
    It's always been about your ego, your obsessive need for control. Open Subtitles وكان دائما حول ذاتك، الحاجة الهوس الخاص من أجل السيطرة.
    Following the second battle for control of Baidoa, Habsade again received logistical support from his allies in Mogadishu. UN وعقب المعركة الثانية للسيطرة على بايدوا، تلقى حبسادي مرة ثانية دعمها لوجستيا من حلفائه في مقديشو.
    Criminal gangs competing for control of scarce resources are already exploiting this void. UN فالعصابات الإجرامية التي تتنافس على السيطرة على الموارد النادرة تستغل بالفعل هذا الفراغ.
    Programmes for control, supervision and monitoring of the environmental quality of water, air and soil UN وضع برامج للتحكم ومراقبة ورصد الجودة البيئية للمياه، الهواء والتربة
    There's gonna be a power struggle for control of the group. Open Subtitles سيكون هناك صراع على السلطة من أجل السيطرة على المجموعة
    The person you're searching for has a pathological need for control. Open Subtitles الشخص الذي تبحثون عنه لديه حاجة مرضية من أجل السيطرة
    Two bosses, each fightin'for control of New York. Open Subtitles ‫زعيمين، يتصارعون من أجل السيطرة على ‫مدينة نيويورك.
    The storage area is divided into sections, for control of the information. Open Subtitles دائرة التخزين تنقسم الى عدة أقسام من أجل السيطرة على المعلومات
    The armed factions have continued to intensify their operations throughout the country, and displacement is still a fighting strategy in the struggle for control. UN فقد واصلت الفصائل المسلحة تكثيف عملياتها في أنحاء البلد، ولا يزال التشريد يمثل استراتيجية قتالية في الصراع من أجل السيطرة على الأقاليم.
    34. The Russian Empire was involved in the struggle for control of the region from the seventeenth century onwards. UN 34- وشاركت الامبراطورية الروسية منذ القرن السابع عشر فما بعد في الصراع من أجل السيطرة على المنطقة.
    Would you like to battle me in a post-apocalyptic world... for control of the galaxy's last remaining energy source? Open Subtitles هل ترغب ان تقاتلنى فى عالم ما بعد الدمار الشامل للسيطرة على آخر مصادر الطاقه فى المجرة
    Bloodshed and mayhem are the currency of these reprobates, thugs, and bootleggers... as they struggle for control of our nation's streets. Open Subtitles سفك الدماء والعنف هما العملة لأولئك العصاة، قطّاع الطرق وتُجّار الخمور .. الذين يسعون للسيطرة على شوارع الدولة ..
    xvii. Policies for control of small arms and light weapons in Darfur; xviii. UN ' 17` وضع سياسات للسيطرة على الأسلحة الصغيرة والخفيفة في دارفور؛
    The Government's efforts to rebuild the failed State are undermined by competition for control of such networks. UN ومما يقوض جهود حكومة ليبيريا الرامية إلى إعادة بناء الدولة الليبيرية المنهارة، التنافس على السيطرة على تلك الشبكات.
    I mean,it's like 2 people were moving the chairs constantly,trying to fight for control. Open Subtitles اعني, وكأن شخصين كانا يحركان الكراسي باستمرار,يحاولان القتال على السيطرة
    Toyama Background Paper No.1: Regional Guidelines and Standards for control and Treatment of Sewage UN الورقة رقم 1: مبادئ توجيهية ومعايير للتحكم في مياه المجاري ومعالجتها.
    There were independent and external mechanisms for control of the work of the police. UN وتوجد آليات مستقلة وخارجية للرقابة على عمل الشرطة.
    That appears to be what must be done today to create the necessary balance for control of the international order and the global environment, which have never been so unstable and uncertain. UN وهذا هو ما يتعين عمله اليوم لإيجاد التوازن الضروري لضبط النظام الدولي والبيئة العالمية، اللذين لم ينحدرا من قبل إلى هذا المستوى من عدم الاستقرار وعدم اليقين.
    In practice, however, competition for control over resource rents has often predominated. UN أما من الناحية العملية، فإن التنافس على التحكم بإيرادات الموارد قد هيمن في أغلب الأحيان.
    Ireland Ireland recognizes the growing problem of space debris and the associated risk of collisions, and would support actions to research and promote appropriate standards for control and disposal of materials placed in space. UN تدرك ايرلندا المشكلة المتنامية المتمثلة في الحطام الفضائي وما يرتبط به من مخاطر الاصطدامات، وستؤيد اتخاذ تدابير لاجراء البحوث حول المعايير الملائمة وترويج تلك المعايير من أجل مراقبة المواد الموضوعة في الفضاء والتخلص منها.
    France actively supports initiatives to promote and strengthen consideration of the problems of combating terrorism in the multilateral bodies responsible for control of sensitive exports. UN وتؤيد فرنسا تأييدا فعليا المبادرات الرامية إلى تعميق التفكير في إشكالية مكافحة الإرهاب وتشجيع تناولها في المنتديات المتعددة الأطراف المعنية بمراقبة الصادرات الحساسة.
    Requirements for control of discharges and emissions could take various forms, and ideally would be targeted at all of the life-cycle stages where emissions can occur. UN ويمكن للمتطلبات المتعلقة بالسيطرة على عمليات التصريف والانبعاثات أن تتخذ أشكالاً مختلفة، وستكون هذه المتطلبات، على النحو الأمثل، مستهدفة في جميع مراحل دورة الحياة التي يمكن أن تحدث فيها الانبعاثات.
    Mr. YALDEN said he wished to raise some matters concerning the mechanisms for control, enforcement and monitoring of the rights of disabled persons, women and members of minorities, and would appreciate a written response with statistical information. UN 16- السيد يالدين قال إنه يود إثارة بعض الأمور المتعلقة بالآليات الخاصة بمراقبة وإنفاذ ورصد حقوق المعوقين والنساء وأعضاء الأقليات، وهو يرحب بتلقي رد كتابي مشفوعاً بمعلومات إحصائية.
    Accelerating the adoption of improved technical interventions for control of land degradation and desertification and rehabilitation of degraded areas. UN ● تعجيل الأخذ بالتدخلات التقنية المحسَّنة الخاصة بمكافحة تدهور الأراضي والتصحر وإعادة تأهيل المناطق المتدهورة.
    Insecticides for control of red imported fire ants and termites. UN المبيدات الحشرية للقضاء على النمل الأحمر الوافد والنمل الأبيض، كما يستخدم كطُعم للقضاء على النمل القاصّ للأوراق من النوعين Atta spp.
    40. The Monitoring Group noted above that Sheik Indohaadde and other opposition leaders from Mogadishu had provided arms to Habsade, opposition leader in charge of Baidoa, for potential use against TFG forces in the fight for control of that city on 30 May 2005. UN 40 - وأشار الفريق أعلاه إلى أن شيخ إندوهادي، وغيره من قادة المعارضة من مقديشو، كان قد زود حبسادي، قائد المعارضة المسؤول عن بايدوا، بالأسلحة كي يمكن استخدامها ضد قوات الحكومة الاتحادية الانتقالية في المعركة الهادفة إلى السيطرة على تلك المدينة في 30 أيار/مايو 2005.
    A different access point to the construction site had also been created, which had been managed by the contractor and overseen by the United Nations Office at Nairobi Security and Safety Service for control purposes. UN وأنشئت أيضا نقطة مختلفة لدخول موقع التشييد، تخضع لإدارة المقاول والإشراف لأغراض الرقابة من جانب دائرة الأمن والسلامة التابعة لمكتب الأمم المتحدة في نيروبي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more