"for coordination among" - Translation from English to Arabic

    • للتنسيق بين
        
    • للتنسيق فيما بين
        
    • التنسيق فيما بين
        
    • للتشاور بين
        
    The other had been established for coordination among Government ministries through the Actions against Trafficking in Human Beings Programme. UN وأنشئت الآلية الأخرى للتنسيق بين الوزارات الحكومية من خلال برنامج اتخاذ الإجراءات لمكافحة الاتجار بالبشر.
    It also constitutes a framework for coordination among civil society actors and State actors working in the field of human rights. UN وتشكل أيضاً إطاراً للتنسيق بين فعاليات المجتمع المدني والدولة العاملة في ميدان حقوق الإنسان.
    The Special Committee is also of the view that a framework for coordination among these entities should be developed as early as possible. UN وترى اللجنة أيضا ضرورة إيجاد إطار للتنسيق بين هذين الكيانين في أقرب وقت ممكن.
    Until recently, there was no effective mechanism for coordination among those entities. UN وحتى وقت قريب لم تكن هناك آلية فعالة للتنسيق فيما بين تلك الكيانات.
    The Secretary-General, through the Under-Secretary-General for Humanitarian Affairs, should make the decision and set the guidelines for coordination among the agencies without getting involved in the operational phase. UN وينبغي لﻷمين العام أن يجري، عن طريق وكيل اﻷمين العام للشــؤون اﻹنسانيــة، هـذا الاختيـار وأن يعطي التوجيهات اللازمة للتنسيق فيما بين المنظمات، دون التدخل في المرحلة التنفيذية.
    Some delegations emphasized the need for coordination among international human rights mechanisms. UN وشددت بعض الوفود على الحاجة الى التنسيق فيما بين اﻵليات الدولية لحقوق اﻹنسان.
    Taking note also of the conclusions of the second and third meetings of the Western Mediterranean Transport Group, held, respectively, in Rabat in September 1995 and in Madrid in January 1997, and of the conclusions of the meeting held in Brussels in 2000 by the Euro-Mediterranean Forum on Transport, which constitutes a framework for coordination among the countries of the Mediterranean basin for the development of integrated transport networks, UN وإذ يحيط علما أيضا باستنتاجات الاجتماعين الثاني والثالث لفريق النقل لبلدان غربي البحر الأبيض المتوسط، المعقودين على التوالي في الرباط في أيلول/سبتمبر 1995 وفي مدريد في كانون الثاني/يناير 1997، وكذلك بنتائج اجتماع محفل بلدان أوروبا والبحر الأبيض المتوسط المتعلق بالنقل، المعقود في بروكسل في عام 2000 والذي يشكل إطارا للتشاور بين بلدان حوض البحر الأبيض المتوسط، لغرض إقامة شبكات النقل المتكاملة،
    The Special Committee is also of the view that a framework for coordination among these entities should be developed as early as possible. UN وترى اللجنة أيضا ضرورة إيجاد إطار للتنسيق بين هذين الكيانين في أقرب وقت ممكن.
    Another described a successful mechanism for coordination among ministries, agencies and localities to address disputes and religious and ethnic complaints. UN ووصفت دولة أخرى آلية ناجحة للتنسيق بين الوزارات والوكالات والمحليات من أجل معالجة النزاعات والشكاوى الدينية والعرقية.
    She called on States to establish and strengthen appropriate focal points for coordination among countries of origin, transit and destination to combat those crimes. UN ودعت الدول إلى إنشاء مراكز التنسيق المناسبة وتعزيزها، وذلك للتنسيق بين بلدان المنشأ والعبور والمقصد لمكافحة هذه الجرائم.
    Good progress had been made in the establishment of the ASEAN Peacekeeping Centres Network, which would serve as a focal point for coordination among ASEAN national authorities on peacekeeping. UN وذكر أنه قد أمكن إحراز تقدم جيد في إنشاء شبكة مراكز حفظ السلام التابعة للرابطة، التي يمكن أن تعمل جهازا للتنسيق بين السلطات الوطنية التابعة للرابطة فيما يخص حفظ السلام.
    While Article 371 of the Criminal Procedure Code addresses coordination of investigations, no specific provisions exist for coordination among the different prosecutors that may have concurrent territorial jurisdiction. UN وبينما تتناول المادة 371 من قانون الإجراءات الجنائية مسألة تنسيق التحقيقات، ولا توجد أحكام معيّنة للتنسيق بين مختلف المدّعين العامين الذين قد يكون لهم اختصاص إقليمي متداخل.
    The Law on the National Fatherland Front provided a specific mechanism for coordination among state agencies with Women's Union in monitoring and inspection activities. UN وينص القانون المتعلق بجبهة أرض الآباء الوطنية على آلية محددة للتنسيق بين الوكالات الحكومية والاتحاد النسائي في أنشطة الرصد والتفتيش.
    It will be critical to establish a flexible mechanism for coordination among troop contributors and African Union, United Nations and Somali actors in Mogadishu. UN وسيكون من الضروري إنشاء آلية مرنة للتنسيق بين البلدان المساهمة بقوات والاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة والجهات الفاعلة الصومالية في مقديشو.
    Preparations are currently under way to establish an African Parliamentary Knowledge Network (APKN), a mechanism for coordination among parliamentary administrations in their various areas of responsibility, including legislation, information, research, documentation and technologies. UN وتجري حالياً الأعمال التحضرية لإنشاء شبكة أفريقية للمعارف البرلمانية، وهي آلية للتنسيق بين الإدارات البرلمانية في مختلف مجالات المسؤولية المنوطة بها، بما في ذلك التشريع، والإعلام، والبحث، والتوثيق، وأنواع التكنولوجيا.
    It should also consider establishing a mechanism for coordination among Member States and increasing the resources allocated to crime prevention and combating organized transnational crime. UN كما يتعين النظر في إمكانية إقامة آلية للتنسيق بين الدول والعمل على زيادة الموارد المكرسة لمنع الجريمة ومكافحة اﻹجرام المنظم عبر الحدود الوطنية.
    The timely formulation of a mechanism for coordination among countries in these situations could play an important role in carrying out such tasks. UN كما أن القيام، في وقت مبكر، بوضع آلية للتنسيق بين البلــدان في هـــذه اﻷحوال يمكن أن يلعب دورا هاما في إنجاز تلك المهام.
    He pointed out that the subjects of the three subgroups were interrelated and that there was a need for clear goals as the basis for accountability and as a focus for coordination among agencies. UN وأشار إلى أن مواضيع اﻷفرقة الفرعية الثلاثة مترابطة وإلى أن هناك حاجة إلى رسم أهداف واضحة تكون بمثابة اﻷساس للمساءلة ونقطة ارتكاز للتنسيق بين الوكالات.
    My delegation considers the consolidated appeal process to be, not only a valuable financial mechanism, but also an important instrument for coordination among relief agencies and recipient countries. UN ويرى وفد بلادي أن عملية النداء الموحد ليست آلية مالية قيمة فحسب، بل هي أيضا آلية هامة للتنسيق فيما بين الوكالات الغوثية والبلدان المتلقيــة.
    The Conference's activities without any doubt have increased in recent years, on the basis of welcome initiatives which have led to the successful mechanism for coordination among the six Presidents for the year. UN لقد ازدادت، بدون شك، أنشطة المؤتمر في السنوات الأخيرة بسبب مبادرات جديرة بالترحيب أدت إلى إنشاء آلية ناجحة للتنسيق فيما بين الرؤساء الستة لهذا العام.
    The main purpose was to expand UNIDO activities and improve their effectiveness, through an appropriate mechanism for coordination among UNIDO's various offices and departments. UN وقد كان الغرض الأساسي في هذا الصدد هو توسيع أنشطة اليونيدو وتحسين فعاليتها، من خلال آلية عمل مناسبة للتنسيق فيما بين مختلف مكاتب اليونيدو وإداراتها.
    The plan should therefore clearly allocate responsibilities and spell out which actor is to undertake which activity as well as provide for coordination among ministries. UN ولذلك ينبغي للخطة أن تحدد المسؤوليات بوضوح وأن تبين صراحة الأنشطة المسندة إلى كل جهة، وأن تكفل التنسيق فيما بين الوزارات.
    Taking note of the conclusions of the second and third meetings of the Western Mediterranean Transport Group, held at Rabat in September 1995 and at Madrid in January 1997, and of the conclusions of the meeting held at Brussels in 2000 by the Euro-Mediterranean Forum on Transport, which constitutes a framework for coordination among the countries of the Mediterranean basin, for the development of integrated transport networks, UN وإذ يحيط علماً باستنتاجات الاجتماعين الثاني والثالث لفريق النقل لبلدان غربي البحر الأبيض المتوسط، المعقودين على التوالي في الرباط في أيلول/سبتمبر 1995 وفي مدريد في كانون الثاني/يناير 1997، وبنتائج اجتماع محفل بلدان أوروبا والبحر الأبيض المتوسط المتعلق بالنقل، المعقود في بروكسل في عام 2000، والذي يشكل إطاراً للتشاور بين بلدان حوض البحر الأبيض المتوسط فيما يتعلق بشبكات النقل المتكاملة،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more