"for counselling" - Translation from English to Arabic

    • لتقديم المشورة
        
    • للحصول على المشورة
        
    • للاستشارة
        
    • ليقدم المشورة
        
    • إلى الاستشارة
        
    The mapping will be used for counselling and reintegration planning UN وستستخدم عملية التحديد هذه لتقديم المشورة والتخطيط لإعادة الإدماج.
    To establish infrastructure for counselling of the affected women and children in relief camps in the State, the following steps were taken. UN واتخذت الخطوات التالية لإنشاء البنية الأساسية لتقديم المشورة للمتضررين من النساء والأطفال في مخيمات الإغاثة في الولاية.
    UNICEF continues to lobby the Ugandan army to ensure that all returnees are rapidly processed into reception centres for counselling, monitoring and family tracing. UN وتواصل اليونيسيف الضغط على الجيش الأوغندي لتكفل سرعة فرز جميع العائدين وتوزيعهم على مراكز استقبال لتقديم المشورة والرصد وتتبع أماكن وجود الأسر.
    A total of 164 609 people registered for counselling and testing in 2008-2009. UN وسجل ما مجموعه 609 164 أشخاص أنفسهم للحصول على المشورة والاختبار في 2008-2009.
    The number of blood transfusion centres has doubled, and seven new centres for counselling and examinations have been opened. UN وتضاعف عدد مراكز نقل الدم، وافتتحت سبعة مراكز جديدة للاستشارة والفحص.
    2 quick-impact projects to assist the National Women's Council in building a women's centre in Kinshasa for counselling and capacity-building for women victims of sexual and gender-based violence UN تنفيذ مشروعين من المشاريع السريعة الأثر لمساعدة المجلس الوطني للمرأة على بناء مركز للمرأة في كينشاسا ليقدم المشورة إلى النساء من ضحايا العنف الجنسي والجنساني ولبناء قدراتهن
    An Action Plan for counselling in partnership with various Government agencies is in process. UN ويجري حالياً العمل على إعداد خطة عمل لتقديم المشورة تشترك فيها عدة وكالات حكومية.
    A free hotline for counselling and assisting potential or actual victims would also be set up. UN كذلك سينشأ خط ساخن مجاني لتقديم المشورة والمساعدة إلى الضحايا المحتملين أو الفعليين.
    The courts encourage the family arbitration as a principal mechanism for counselling and mending family disputes. UN وتشجع المحاكم التحكيم الأسري كآلية رئيسية لتقديم المشورة وإصلاح النزاعات الأسرية.
    UNICEF intends to strengthen its training and information efforts in this area and to intensify its capacity for counselling staff, whether on personal or on professional matters. UN وتعتزم اليونيسيف تعزيز جهودها التدريبية واﻹعلامية في هذا الميدان، وتكثيف قدراتها لتقديم المشورة للموظفين بشأن المسائل الخاصة والمهنية.
    For instance, two of the projects supported involve testing and evaluation of innovative approaches for counselling and outreach to promote social integration of persons with mental disabilities in Bosnia and Herzegovina and Croatia, respectively. UN وعلى سبيل المثال، يشمل مشروعان مدعومان اختبار وتقييم النهج الجديدة لتقديم المشورة والتوعية لتعزيز الادماج الاجتماعي للمعوقين عقليا في البوسنة والهرسك وكرواتيا على التوالي.
    In a communication of 2001 the Director of Public Prosecutions laid down guidelines for counselling for victims of crime and appointment of contact persons for witnesses. UN وفي مكاتبة مؤرخة عام 2001، أرسى مدير النيابة العامة مبادئ توجيهية لتقديم المشورة القانونية لضحايا جريمة العنف وتعيين أشخاص للاتصال بالشهود.
    It recommends that the State party strengthen its work on violence against women and speed up the issuance of protection orders and open a 24-hour free hotline for counselling women victims of violence against women. UN وتوصي الدولة الطرف بأن تعزز عملها المتعلق بالعنف ضد المرأة، وتعجّل إجراءات إصدار أوامر الحماية، وتقيم خطا مباشرا مجانيا على مدار الساعة لتقديم المشورة للنساء ضحايا العنف ضد المرأة.
    In regional health care centres there are units for counselling on marriage and the family, and at the national level there are centres on human reproduction and the outpatient department for marriage and the family within the scientific research institute on midwifery and paediatrics. UN وفي مراكز الرعاية الصحية اﻹقليمية، توجد وحدات لتقديم المشورة في مسائل الزواج واﻷسرة، وعلى الصعيد الوطني، هناك مراكز معنية بالصحة اﻹنجابية وتوجد عيادات خارجية تعنى بمسائل الزواج واﻷسرة داخل معهد البحوث العلمية للقبالة وطب اﻷطفال.
    In southern Africa, a demand reduction project to create 10 community centres for counselling, treatment and rehabilitation of drug abusers in the most impoverished parts of southern Africa was launched in 1999. UN ٧٣ - وفي الجنوب الافريقي استهل في عام ٩٩٩١ مشروعا لخفض الطلب على المخدرات لانشاء عشر مراكز مجتمعية لتقديم المشورة والعلاج واعادة التأهيل لمتعاطي المخدرات في أفقر أجزاء الجنوب الافريقي.
    112. The Committee recommends that the State party conduct thorough research on the current and future potential of women wanting to re-enter the labour market and to design, based on such research, a comprehensive policy for counselling, training and retraining these women aimed at reintegrating them into the labour market. UN 112 - وتوصي اللجنة بأن تُجري الدولة الطرف أبحاثا مستفيضة عن النساء اللاتي يرغبن حاليا في العودة إلى سوق العمل واللاتي يحتمل عودتهن إليه، وأن تضع، بناء على هذه الأبحاث، سياسة شاملة لتقديم المشورة والتدريب وإعادة التدريب لأولئك النسوة بهدف إدخالهن من جديد في سوق العمل.
    267. There is an AIDS hotline in Trinidad and Tobago, which is available to the public for counselling and referrals from 8 a.m. to 8 p.m. It is a non-profit, anonymous organisation that is volunteer-run, with the exception of one staff member. UN 267- وأتيح للجمهور خط هاتفي مباشر لمرض الإيدز في ترينيداد وتوباغو من الساعة الثامنة صباحاً إلى الثامنة مساء لتقديم المشورة والإحالة. وتقدم هذه الخدمة منظمة مجهولة لا تقوم على الربح ويدير أعمالها متطوعون باستثناء موظف واحد.
    Efforts to prevent infection and offer women living with HIV opportunities for counselling and treatment have been significantly expanded. UN وقد شهدت الجهود المبذولة لمنع الإصابة بهذا المرض، ولمنح النساء المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية فرصا للحصول على المشورة والعلاج، توسعا كبيرا.
    410. Prior to the abortion procedure, the woman must be informed that she can contact the regional social committee for counselling about her options for receiving support to carry through the pregnancy and support after birth. UN 410- وقبل إجراء عملية الإجهاض، يجب إبلاغ المرأة أنه يمكنها الاتصال باللجنة الاجتماعية الإقليمية للحصول على المشورة بشأن الخيارات المتاحة لها للحصول على الدعم لمواصلة الحمل والدعم بعد الولادة.
    13. The Government of Germany reports that 90 per cent of the population is covered by statutory health insurance schemes which cover comprehensive benefits for people with HIV and AIDS (including access to specialized centres for counselling and care). UN 13- وذكرت حكومة ألمانيا أن 90 في المائة من السكان مشمولون بمخططات قانونية للتأمين الصحي تغطي الاستحقاقات الشاملة للمصابين بفيروس نقص المناعة البشري والإيدز (بما في ذلك الوصول إلى مراكز متخصصة للاستشارة والرعاية).
    2 quick-impact projects to assist the National Women's Council (Conseil national de la femme) in building a women's centre in Kinshasa to serve for counselling and capacity-building for women victims of sexual and gender-based violence UN :: تنفيذ مشروعين من المشاريع السريعة الأثر لمساعدة المجلس الوطني للمرأة على بناء مركز للمرأة في كينشاسا لخدمة ليقدم المشورة إلى النساء من ضحايا العنف الجنسي والعنف الذي يستهدفهن بسبب نوع جنسهن ولبناء قدراتهن
    Victims of domestic violence could go there to report offences to the police and to be referred for counselling and legal aid. UN ويمكن لضحايا العنف المنزلي أن يذهبوا إلى هناك للإبلاغ عن جرائم إلى الشرطة وللإحالة إلى الاستشارة والمعونة القضائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more