While every country has its own tax regime, it is also pertinent for countries to enhance international cooperation to support national initiatives to improve their tax regime. | UN | وفي حين أن لكل بلد نظامه الضريبي الخاص به، من المهم أيضا للبلدان أن تزيد من التعاون الدولي لدعم المبادرات الوطنية لتحسين نظامها الضريبي. |
44. for countries to be able to use space technology for ensuring their economic and environmental security, they must have access to the technology and know how to use it. | UN | ٤٤ - من أجل تمكين البلدان من استخدام تكنولوجيا الفضاء لضمان أمنها الاقتصادي والبيئي، ينبغي أن تتوافر لتلك البلدان فرص الوصول الى التكنولوجيا والدراية الفنية المتعلقة باستخدامها. |
Under these conditions of low economic growth, it is not possible for countries to invest in or redirect resources to environmental management causes. | UN | وفي ظل ظروف تدني النمو الاقتصادي هذه، يتعذر على البلدان أن توظف طاقاتها في قضايا الإدارة البيئية أو توجه الموارد إليها. |
Access to communications is essential for countries to participate in global economic activities. | UN | والوصول إلى وسائل الاتصال أمر ضروري للبلدان لكي تشارك في الأنشطة الاقتصادية العالمية. |
We believe that the adoption of this draft resolution will be another important step for countries to further promote transparency and accountability. | UN | نعتقد أن اعتماد مشروع القرار هذا سيكون خطوة أخرى هامة للبلدان من أجل زيادة تعزيز للشفافية والمساءلة. |
In general, these agreements provide a means for countries to strengthen coordination of migration issues and provide protection to their nationals abroad while safeguarding the well-being of migrants on their own soil. | UN | وبوجه عام، تقدم هذه الاتفاقات وسيلة للبلدان كي تعزز تنسيق مسائل الهجرة وتوفير الحماية لرعاياها في الخارج، في ذات الوقت الذي تحافظ فيه على سلامة المهاجرين في أراضيها ذاتها. |
Human rights treaty-monitoring bodies have highlighted the need for countries to ensure women's access to safe and legal abortions. | UN | وقد سلطت هيئات رصد معاهدات حقوق الإنسان الضوء على حاجة البلدان إلى ضمان حصول المرأة على الإجهاض المأمون والقانوني. |
In confronting difficult challenges, it was important for countries to periodically take stock of their progress, while at the same time renewing their commitments to tackling the challenges of the future. | UN | وعند التصدي للتحديات الصعبة، من الأهمية بمكان بالنسبة للبلدان أن تدرك على نحو دوري التقدم الذي أحرزته، وتستعرض في نفس الوقت التزاماتها المتمثلة في التصدي للتحديات في المستقبل. |
Therefore it is important for countries to coordinate their measures to ensure the effective implementation of that resolution. | UN | لذلك، فمن المهم للبلدان أن تنسق جهودها لضمان التنفيذ الناجع لذلك القرار. |
There was consensus that more capacity-building efforts were essential for countries to adequately respond to current challenges, particularly with a view to enabling developing countries to (re-)negotiate IIAs, settle disputes and pay justice to sustainable development issues. | UN | وكان هناك توافق في الآراء على أن من الضروري بذل المزيد من الجهود في مجال بناء القدرات لكي تستطيع البلدان أن تتصدى على نحو وافٍ للتحديات الراهنة، خصوصاً من أجل تمكين البلدان النامية من (إعادة) التفاوض حول اتفاقات الاستثمار الدولية وتسوية المنازعات وإعطاء قضايا التنمية المستدامة حقها. |
At the same time, as explained in document DP/1994/59, the introduction of a three-year planning period was also intended to make it possible for countries to make multi-year commitments, which they are not able to do under the five-year planning period of the current system. 1/ Thus, this proposal should also be viewed as a means for donors to provide increasing and assured support for the core programme of UNDP. | UN | ٦ - وفي الوقت نفسه، ومثلما ورد في الوثيقة DP/1994/59، يرمي إدخال العمل بفترة التخطيط التي تدوم ثلاث سنوات أيضا إلى تمكين البلدان من عقد التزامات متعددة السنوات وهو ما لم تكن قادرة على القيام به في فترة التخطيط التي تدوم خمس سنوات في النظام الحالي)١(. ولذلك يمكن اعتبار هذا المقترح وسيلة تمكن المانحين من زيادة وتأكيد دعمهم للبرنامج اﻷساسي لبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي. |
The volatility of oil prices in 2007 and 2008 has made it difficult for countries to make the necessary plans for meeting basic energy and subsistence needs. | UN | وقد جعل تقلب أسعار النفط في عامي 2007 و 2008 من الصعب على البلدان وضع الخطط اللازمة لتلبية الاحتياجات الأساسية من الطاقة ووسائل العيش. |
20. The existence of fiscal rules aimed at ensuring long-term fiscal sustainability also makes it difficult for countries to use fiscal policy to off-set the impact of shocks to output. | UN | كما أن وجود القواعد المالية التي تهدف إلى ضمان الاستدامة المالية طويلة الأجل يجعل من الصعب على البلدان استخدام السياسة المالية للتخفيف من آثار الصدمات على الإنتاج. |
It affords the opportunity for countries to balance global interdependence and national interests when addressing international problems. | UN | وتتيح الفرصة للبلدان لكي تتمكن من تحقيق التوازن بين الاعتماد العالمي المتبادل والمصالح الوطنية عند معالجتها المشاكل الدولية. |
Such commitments can help to open national policy space for countries to determine their own specific approaches to those measures. | UN | ويمكن أن تساعد هذه الالتزامات في إتاحة مجال للبلدان لكي تضع سياسات وطنية تحدد من خلالها نُهجها المحددة إزاء هذه التدابير. |
The toolkit will include guidelines for countries to develop their national implementation strategies. | UN | وستحتوي مجموعة الأدوات على مبادئ توجيهية للبلدان من أجل وضع استراتيجياتها التنفيذية الوطنية. |
UNCTAD XIV could be an opportunity for countries to achieve a historical transformative agenda and prepare UNCTAD for its role in promoting a more equitable and fair global economic system. | UN | وقد يشكل الأونكتاد الرابع عشر فرصة للبلدان من أجل إنجاز خطة تحول تاريخية وإعداد الأونكتاد للقيام بدوره في مجال تعزيز نظام اقتصادي عالمي أكثر إنصافاً وعدلاً. |
This situation required a particular focus on the efficiency and effectiveness of operational activities which could also act as an incentive for countries to contribute. | UN | وإن هذه الحالة تتطلب وضع تركيز خاص على مدى كفاءة وفعالية اﻷنشطة التنفيذية التي يمكن أيضا استخدامها كعامل حفاز للبلدان كي تسهم بالموارد. |
In particular, the resolution highlights the need for countries to: | UN | وعلى وجه الخصوص، يُبرز القــرار حاجة البلدان إلى القيام بما يلي: |
WHO has developed innovative methodologies for countries to identify national and district-level reproductive health needs. | UN | وقد أعدت المنظمة منهجيات مبتكرة للبلدان لتحديد متطلبات الصحة اﻹنجابية على الصعيد الوطني وصعيد المقاطعات. |
ICT offers a unique opportunity for countries to free themselves from the tyranny of geography. | UN | وتتيح تكنولوجيا المعلومات والاتصالات فرصة فريدة للبلدان بغية تحرير أنفسها من تحكم الجغرافيا. |
However, in practice, the possibilities for countries to externalize risks are often limited, or come at a high cost. | UN | بيد أن امكانات إبعاد المخاطر إلى الخارج، عملياً، محدودة بالنسبة للبلدان في معظم اﻷحيان أو ذات تكلفة مرتفعة. |
The case of Brazil exemplifies the need for countries to adopt a human rights-based approach to maternal mortality that includes: | UN | وتجسِّـد حالة البرازيل ضرورة أن تقوم البلدان باعتماد نهج يقوم على حقوق الإنسان تجـاه الوفيات النفاسية يشمل ما يلـي: |
The process for countries to benefit from the initiative is lengthy and slow, and characterized by complexities that burdened countries' already weak institutions. | UN | فقد تبين أن العملية التي تمكن البلدان من الاستفادة من المبادرة طويلة وبطيئة، وتتسم بتعقيدات أصبحت عبئاً على ما لهذه البلدان من مؤسسات هزيلة أصلاً. |
This could restrict the flexibility for countries to prevent or relieve critical shortages of foodstuffs. | UN | وهذا يمكن أن يحد من المرونة بالنسبة للبلدان فيما يتعلق بمنع أو تخفيف حالات النقص الحرجة في المواد الغذائية. |
107. Until 2006, troop- and police-contributing countries had access to a peacekeeping database, making it possible for countries to create draft annexes to the MOU, and for countries to monitor the status of their claims to the United Nations. | UN | 107 - حتى عام 2006، كانت قاعدة بيانات حفظ السلام متاحة للبلدان المساهمة بقوات وشرطة، وهو ما مكّن بلدانا من صياغة مشاريع مرفقات لمذكرة التفاهم، كما مكّن بلدانا أخرى من رصد حالة مطالباتها المقدمة إلى الأمم المتحدة. |
18. The growing trend towards integration of services and the use of sector-wide approaches in development assistance is making it increasingly difficult for countries to readily distinguish between expenditures for population and other health-related activities and, within the population sector, between family planning, reproductive health and STD/HIV/AIDS activities. | UN | 18 - ويتسبب الاتجاه المتنامي نحو تكامل الخدمات واستخدام النهج القطاعية الشاملة في مجال المساعدة الإنمائية في تزايد الصعوبات التي تواجهها البلدان في التمييز بسهولة بين النفقات المخصصة للأنشطة السكانية والأنشطة الأخرى ذات الصلة بالصحة، وفي التمييز أيضا، داخل قطاع السكان، بين الأنشطة المتعلقة بتنظيم الأسرة والصحة الإنجابية والأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي/فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |