"for criminal cases of" - Translation from English to Arabic

    • للقضايا الجنائية التابعة
        
    • المعنية بالقضايا الجنائية
        
    The appeal was dismissed on 11 March 2004 by the Judicial Chamber for Criminal Cases of the Bishkek City Court. UN ورفضت الغرفة القضائية للقضايا الجنائية التابعة لمحكمة مدينة بيشكيك الاستئناف في 11 آذار/مارس 2004.
    The appeal was dismissed on 11 March 2004 by the Judicial Chamber for Criminal Cases of the Bishkek City Court. UN ورفضت الغرفة القضائية للقضايا الجنائية التابعة لمحكمة مدينة بيشكيك الاستئناف في 11 آذار/مارس 2004.
    2.8 On 25 November 2002, the Judicial Chamber for Criminal Cases of the Supreme Court sentenced Mr. Rakhmatov to 7 years' imprisonment. UN 2-8 وفي 25 تشرين الثاني/نوفمبر 2002، حكمت الدائرة القضائية للقضايا الجنائية التابعة للمحكمة العليا على السيد رحمتوف بالسجن لمدة سبع سنوات.
    The sentence was upheld by the Judicial Chamber for Criminal Cases of the Supreme Court on 5 June 2001. UN وأيدت الحكمَ في 5 حزيران/يونيه 2001 الدائرة القضائية المعنية بالقضايا الجنائية التابعة للمحكمة العليا.
    In accordance with article 403 of the Criminal Procedure Code, the rulings of the Pskov Regional Court could have been examined under the supervisory review procedure by the Presidium of the Pskov Regional Court, then by the Judicial Chamber for Criminal Cases of the Supreme Court and lastly by the Presidium of the Supreme Court. UN ووفقاً للمادة 403 من قانون الإجراءات الجنائية، كان يمكن دراسة قرارات محكمة بيسكوف الإقليمية بموجب إجراء الاستعراض الإشرافي من قبل رئاسة محكمة بيسكوف الإقليمية، ثم الغرفة القضائية المعنية بالقضايا الجنائية للمحكمة العليا وأخيرا رئاسة المحكمة العليا.
    On 25 November 2002, the Judicial Chamber for Criminal Cases of the Supreme Court sentenced Mr. Mukhammadiev to 7 years' imprisonment. UN وفي 25 تشرين الثاني/نوفمبر 2002، حكمت الدائرة القضائية للقضايا الجنائية التابعة للمحكمة العليا على السيد محمدييف بالسجن لمدة سبع سنوات.
    They were sentenced as co-defendants by the Judicial Chamber for Criminal Cases of the Supreme Court on 25 November 2002 to different prison terms. UN وفي 25 تشرين الثاني/نوفمبر 2002، حكمت الدائرة القضائية للقضايا الجنائية التابعة للمحكمة العليا عليهم بمدد سجنٍ مختلفة بوصفهم متهمين شركاء في ارتكاب الجريمة.
    2.5 The first trial of Mr. Rakhmatov by the Judicial Chamber for Criminal Cases of the Supreme Court took place from 13 March to 26 April 2002. UN 2-5 وأجرت الدائرة القضائية للقضايا الجنائية التابعة للمحكمة العليا المحاكمة الأولى للسيد رحمتوف في الفترة من 13 آذار/مارس إلى 26 نيسان/أبريل 2002.
    On 25 November 2002, the Judicial Chamber for Criminal Cases of the Supreme Court sentenced them to 10 years' imprisonment, with confiscation of property. UN وفي 25 تشرين الثاني/نوفمبر 2002، حكمت الدائرة القضائية للقضايا الجنائية التابعة للمحكمة العليا عليهما بالسجن لمدة عشر سنوات ومصادرة أملاكهما.
    On 25 November 2002, the Judicial Chamber for Criminal Cases of the Supreme Court sentenced Mr. Salimov to 10 years' imprisonment, with confiscation of property. UN وفي 25 تشرين الثاني/نوفمبر 2002، حكمت الدائرة القضائية للقضايا الجنائية التابعة للمحكمة العليا على السيد سليموف بالسجن لمدة عشر سنوات ومصادرة أملاكه.
    2.7 From the judgment of the Judicial Chamber for Criminal Cases of the Supreme Court of 25 November 2002, it becomes clear that the Judicial Chamber examined the victims' statements to the effect that their confessions had been obtained under torture during pretrial investigation and concluded that they were not trustworthy. UN 2-7 ويتَّضح من الحكم الصادر عن الدائرة القضائية للقضايا الجنائية التابعة للمحكمة العليا في 25 تشرين الثاني/نوفمبر 2002 أن الدائرة القضائية قد فحصت أقوال الضحايا، ومؤداها أن اعترافاتهم قد انتُزعت منهم تحت وطأة التعذيب خلال التحقيق السابق للمحاكمة وانتهت إلى أنها غير موثوقة.
    The State party was requested to provide copies of the trial transcripts (a) of the Moscow Regional Court that acquitted the author of the murder and firearms charges on 28 December 1999; and (b) of the Judicial Chamber for Criminal Cases of the Supreme Court that quashed the acquittal on 13 April 2000. UN وطُلب إلى الدولة الطرف تقديم نسخ من تسجيلات وقائع المحاكمة (1) في محكمة موسكو الإقليمية التي برأت صاحب البلاغ من تهمتي القتل وحيازة الأسلحة النارية في 28 كانون الأول/ديسمبر 1999؛ و(2) في الدائرة القضائية للقضايا الجنائية التابعة للمحكمة العليا التي ألغت الحكم بالبراءة في 13 نيسان/أبريل 2000.
    7.9 Concerning the author's allegations under article 6, paragraph 1, the Committee notes that on 17 December 2007, the Judicial Chamber for Criminal Cases of the Supreme Court commuted his death sentence to life imprisonment. UN 7-9 وفيما يتعلق بادعاءات صاحب البلاغ بموجب الفقرة 1 من المادة 6، تلاحظ اللجنة أنه بتاريخ 17 كانون الأول/ديسمبر 2007، خففت الدائرة القضائية للقضايا الجنائية التابعة للمحكمة العليا عقوبة الإعدام الصادرة بحقه إلى السجن المؤبد.
    3. The Working Group takes note of the information provided by the Government, to the effect that these two men were provisionally released on bail on 19 March 2007 and that the appeal against the decision in question submitted by the Office of the Attorney-General to the First Court for Criminal Cases of the Central Judicial District has still not been ruled on. UN 3- ويحيط الفريق العامل علماً بالمعلومات المقدمة من الحكومة، ومفادها أنه أُفرج عن هذين الرجلين مؤقتاً بكفالة في 19 آذار/مارس 2007، وأنه لم يُبتّ حتى الآن في الطعن المقدّم في القرار المعني من مكتب المدّعي العام إلى المحكمة الأولى للقضايا الجنائية التابعة للدائرة القضائية المركزية.
    3. The Working Group takes note of the information provided by the Government, to the effect that this person was provisionally released on bail on 6 March 2007 and that the appeal against the decision in question submitted by the Office of the Attorney-General to the First Court for Criminal Cases of the Central Judicial District has still not been ruled on. UN 3- ويحيط الفريق العامل علماً بالمعلومات المقدمة من الحكومة، ومفادها أنه أُفرج عن هذا الشخص مؤقتاً بكفالة في 6 آذار/مارس 2007، وأنه لم يُبتّ حتى الآن في الطعن المقدّم في القرار المعني من مكتب المدّعي العام إلى المحكمة الأولى للقضايا الجنائية التابعة للدائرة القضائية المركزية.
    3. The Working Group takes note of the information provided by the Government to the effect that this person was provisionally released on bail on 13 July 2007 and that the appeal against the decision in question submitted by the Office of the Attorney-General to the First Court for Criminal Cases of the Central Judicial District has still not been ruled on. UN 3- ويحيط الفريق العامل علماً بالمعلومات المقدمة من الحكومة ومفادها أنه أُفرج عن هذا الشخص مؤقتاً بكفالة في 13 تموز/يوليه 2007 وأن الطعن في القرار المعني المقدّم من مكتب المدّعي العام إلى المحكمة الأولى للقضايا الجنائية التابعة للدائرة القضائية المركزية لم يُبتّ فيه حتى الآن.
    In accordance with article 403 of the Criminal Procedure Code, the rulings of the Pskov Regional Court could have been examined under the supervisory review procedure by the Presidium of the Pskov Regional Court, then by the Judicial Chamber for Criminal Cases of the Supreme Court and lastly by the Presidium of the Supreme Court. UN ووفقاً للمادة 403 من قانون الإجراءات الجنائية، كان يمكن دراسة قرارات محكمة بيسكوف الإقليمية بموجب إجراء الاستعراض الإشرافي من قبل رئاسة محكمة بيسكوف الإقليمية، ثم الغرفة القضائية المعنية بالقضايا الجنائية للمحكمة العليا وأخيرا رئاسة المحكمة العليا.
    On 13 April 2000, the Judicial Chamber for Criminal Cases of the Supreme Court upheld the conviction of forgery and quashed the acquittals, on the ground that on one day of the trial two victims - both relatives of the murder victims - were not present in court. UN وفي 13 نيسان/أبريل 2000، أيدت الدائرة القضائية المعنية بالقضايا الجنائية التابعة للمحكمة العليا الإدانة بالتزوير وألغت أحكام البراءة، على أساس أن اثنين من الضحايا - وهما قريبان من أقارب الضحايا المقتولين لم يكونا حاضرين أمام المحكمة في أحد أيام المحاكمة.
    2.15 On 20 October 2008, the petitioner appealed the ruling of the Opochka District Court of 23 September 2008 to the Judicial Chamber for Criminal Cases of the Pskov Regional Court (Pskov Regional Court). UN 2-15 وفي 20 تشرين الأول/أكتوبر 2008، استأنفت صاحبة البلاغ قرار محكمة أوبوشكا المحلية المؤرخ 23 أيلول/سبتمبر 2008 أمام الدائرة القضائية المعنية بالقضايا الجنائية لمحكمة بيسكوف الإقليمية (محكمة بيسكوف الإقليمية).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more