"for damage caused by" - Translation from English to Arabic

    • عن الأضرار الناجمة عن
        
    • عن اﻷضرار التي تحدثها
        
    • فيما يتعلق بالأضرار الناجمة عن
        
    • عن الضرر الناجم عن
        
    • عن الأضرار التي تسببها
        
    • عن الضرر الذي يسببه
        
    • عن أضرار
        
    • عن الضرر الناشئ عن
        
    • عن الأضرار الناشئة عن
        
    • عن الأضرار التي تتسبب فيها
        
    • على أضرار
        
    • عن الأضرار التي يتسبب فيها
        
    • عن الخسائر التي تتسبب بها
        
    • عن الضرر الذي تسببه
        
    • لقاء الأضرار الناجمة عن
        
    Guidelines for the development of domestic legislation on liability, response action and compensation for damage caused by activities dangerous to the environment UN المبادئ التوجيهية لوضع تشريعات وطنية بشأن المسؤولية والجبر والتعويض عن الأضرار الناجمة عن أنشطة خطرة على البيئة
    It refers to other provisions of domestic law regulating the issue of compensation for damage caused by the unlawful actions of the initial inquiry bodies, preliminary investigating bodies, procurator and courts. UN وتشير الدولة إلى أحكام أخرى من قانونها الذي ينظّم التعويض عن الأضرار الناجمة عن أعمال غير مشروعة ترتكبها هيئات التحري الأولي، وهيئات التحقيق التمهيدي والنيابة العامة والمحاكم.
    2002 Review of measures to increase adherence to and promote the full application of the Convention on International Liability for damage caused by Space Objects and the Convention on Registration of Objects Launched into Outer Space UN ٢٠٠٢ استعراض التدابير الرامية إلى زيادة الانضمام إلى اتفاقية المسؤولية الدولية عن اﻷضرار التي تحدثها اﻷجسام الفضائية واتفاقية تسجيل اﻷجسام المطلقة في الفضاء الخارجي، وتعزيز تطبيقهما تطبيقا كاملا.
    One proposal was to suggest to the ESA member States that they accept a reinforcement of the Claims Commission in the Convention on International Liability for damage caused by Space Objects. UN وكان من الاقتراحات أن يُعرض على الدول اﻷعضاء في الوكالة قبول تعزيز لجنة المطالبات في اتفاقية المسؤولية الدولية عن اﻷضرار التي تحدثها اﻷجسام الفضائية.
    Draft guidelines for the development of national legislation on liability, response action and compensation for damage caused by activities dangerous to the environment UN مشروع المبادئ التوجيهية لوضع تشريعات وطنية بشأن المساءلة والجبر والتعويض فيما يتعلق بالأضرار الناجمة عن أنشطة خطرة على البيئة
    It was noted that the draft convention should make it clear that liability for damage caused by a nuclear incident is outside its scope of application. UN ولوحظ أن مشروع الاتفاقية ينبغي أن يوضح أن المسؤولية عن الضرر الناجم عن حادث نووي لا تندرج ضمن نطاق انطباقه.
    The United States has adopted legislation guaranteeing reparation for damage caused by certain nuclear incidents. UN وقد سنت الولايات المتحدة تشريعا يضمن التعويض عن الأضرار التي تسببها حوادث نووية معينة.
    The Legal Committee has been working on the development of an international convention for liability and compensation for damage caused by oil from ships’ bunkers. UN وما فتئت اللجنة القانونية تعكف على وضع اتفاقية دولية للمسؤولية والتعويض عن الضرر الذي يسببه النفط الصادر عن خزانات وقود السفن.
    Compensation for damage caused by the war of aggression against Kuwait (published in the Law magazine, No. 1, 15th year, 1991). UN التعويض عن أضرار الحرب العدوانية على الكويت (منشور في مجلة الحقوق، العـدد 1، السنة 15، 1991)
    B. Guidelines for the Development of Domestic Legislation on Liability, Response Action and Compensation for damage caused by Activities Dangerous to the Environment UN باء - المبادئ التوجيهية لوضع تشريعات وطنية بشأن المسؤولية والجبر والتعويض عن الأضرار الناجمة عن أنشطة خطرة على البيئة
    97. The new Code of Criminal Procedure provides for the establishment of a special fund to pay compensation for damage caused by crimes. UN 97- وينص قانون الإجراءات الجنائية الجديد على إنشاء صندوق خاص للتعويض عن الأضرار الناجمة عن تلك الجرائم.
    There are separate channels in place for claiming compensation for damage caused by the actions of the public authorities or by the courts, which are independent and compatible with acquittal on any criminal charges that may have been brought against officials of those bodies. UN والمطالبة بالتعويض عن الأضرار الناجمة عن أفعال الإدارات العمومية أو المحاكم لها قنوات خاصة بها ومستقلة ومتوافقة مع الأحكام بالبراءة من التهم الجنائية التي قد تكون وجهت إلى موظفين تابعين لتلك الهيئات.
    1. Convention on International Liability for damage caused by UN ١ - اتفاقية المسؤولية عن اﻷضرار التي تحدثها اﻷجسام الفضائية
    It was an area in which judicial and arbitral jurisprudence was sparse and all treaty negotiations had given rise to difficulties, except in the case of the Convention on International Liability for damage caused by Space Objects. UN فهذا مجال تندر فيه الاجتهادات القضائية والتحكيمية كما أن جميع المفاوضات المتعلقة بمعاهدات أدت إلى نشوء صعوبات، باستثناء حالة اتفاقية المسؤولية الدولية عن اﻷضرار التي تحدثها اﻷجسام الفضائية.
    To date, they had accepted it only in specific treaties such as the Convention on International Liability for damage caused by Space Objects of 1972. UN وهي لم تقبله حتى اليوم إلا في معاهدات بعينها مثل اتفاقية المسؤولية الدولية عن اﻷضرار التي تحدثها اﻷجسام الفضائية لعام ١٩٧٢.
    Draft guidelines for the development of national legislation on liability, response action and compensation for damage caused by activities dangerous to the environment UN مشروع المبادئ التوجيهية لوضع تشريعات وطنية بشأن المساءلة والجبر والتعويض فيما يتعلق بالأضرار الناجمة عن أنشطة خطرة على البيئة
    Draft guidelines for the development of national legislation on liability, response action and compensation for damage caused by activities dangerous to the environment UN مشروع المبادئ التوجيهية لوضع تشريعات وطنية بشأن المساءلة والجبر والتعويض فيما يتعلق بالأضرار الناجمة عن أنشطة خطرة على البيئة
    Compensation was also awarded for damage caused by the use of excessive force on the part of the police. UN ودُفعت تعويضات أيضاً عن الضرر الناجم عن استخدام الشرطة القوةَ المفرطة.
    In that regard, the adoption in Kiev in 2003 of the Protocol on Civil Liability and Compensation for damage caused by Transboundary Effects of Industrial Accidents on Transboundary Waters was a significant achievement. UN وقد كان اعتماد البروتوكول المتعلق بالمسؤولية المدنية والتعويض عن الأضرار التي تسببها الآثار العابرة للحدود الناجمة عن الحوادث الصناعية على المياه العابرة للحدود في كييف في عام 2003 إنجازاً هاماً.
    392. Similarly, article 263 of the Convention provides that States and international organizations shall be liable for damage caused by pollution of the marine environment arising out of marine scientific research undertaken by them or on their behalf. UN 392- وبالمثل، تنص المادة 263 من الاتفاقية على أن الدول والمنظمات الدولية تكون مسؤولة عن الضرر الذي يسببه تلوث البيئة البحرية الناجم عن البحوث العلمية التي تضطلع بها هي أو التي يضطلع بها نيابة عنها.
    7. Member of the Indian delegation to the Negotiations and Consultations on the draft Convention on Liability for damage caused by Objects Launched into Outer Space, Geneva, 1 April to 10 April 1970. UN ٧ - عضو الوفد الهندي في المفاوضات والمشاورات بشأن وضع مشروع اتفاقية للمسؤولية عن أضرار اﻷجسام المطلقة في الفضاء الخارجي، جنيف، ١ نيسان/أبريل الى ١٠ نيسان/أبريل ١٩٧٠.
    The operator should be strictly liable for damage caused by activities dangerous to the environment. UN 1 - ينبغي أن يكون المشغِّل مسؤولاً بالكامل عن الضرر الناشئ عن أنشطة خطرة على البيئة.
    Publication of the Protocol on civil liability for damage caused by industrial accidents on transboundary waters UN منشور البروتوكول المتعلق بالمسؤولية المدنية عن الأضرار الناشئة عن الحوادث الصناعية في المياه العابرة للحدود
    It governs, inter alia, liability for damage caused by troops stationed abroad. UN ويحكم في جملة أمور المسؤولية عن الأضرار التي تتسبب فيها القوات المرابطة في الخارج.
    Item 164. Compensation for damage caused by colonialism UN البند 164 - التعويض على أضرار الاستعمار
    Following a 2001 judgment of the Constitutional Tribunal, the liability of the State Treasury for damage caused by a public official no longer depends on proving that official's culpability in penal or disciplinary procedure. UN 9- وفي أعقاب صدور قرار عن المحكمة الدستورية في عام 2001، لم تعد مسؤولية خزانة الدولة عن الأضرار التي يتسبب فيها مسؤول عام تتوقف على إثبات ذنب المسؤول في الإجراءات العقابية أو التأديبية.
    4.11 Reindeer herding cooperatives have been introduced as administrative units because they are needed for organizing the herding for different purposes, for example for agricultural aid and compensation for damage caused by big wild animals. UN 4-11 وقد اعتُمِدت تعاونيات تربية أيائل الرنة كوحدات إدارية نظراً للحاجة إليها في تنظيم تربية أيائل الرنة لأغراض مختلفة من بينها، على سبيل المثال، المساعدة الزراعية والتعويض عن الخسائر التي تتسبب بها الحيوانات البرية الكبيرة.
    76. Recognition of the principle of strict liability is also embodied in the 1964 Polish Civil Code, articles 435 to 437, which recognize strict liability for damage caused by ultra-hazardous activities. UN 76- والاعتراف بمبدأ المسؤولية المشددة يتجسد أيضاً في القانون المدني البولندي لعام 1964 الذي تعترف المواد 435 إلى 437 منه بالمسؤولية المشددة عن الضرر الذي تسببه الأنشطة البالغة الخطورة.
    Standard operating procedures must be instituted and local officials given the authority to recover monies owed by mission personnel and to collect for damage caused by negligence or other irregularities. UN كما يجب وضع إجراءات تشغيل موحدة ومنح الموظفين المحليين المسؤولين سلطة استرداد المبالغ التي يدين بها موظفو البعثات للبعثة، وجمع الأموال لقاء الأضرار الناجمة عن الإهمال أو غير ذلك من المخالفات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more