"for dealing with cases" - Translation from English to Arabic

    • لمعالجة حالات
        
    • للتعامل مع حالات
        
    • للنظر في القضايا
        
    • لمعالجة القضايا
        
    • المتعلقة بالتعامل مع القضايا
        
    • لتناول القضايا
        
    • المتعلقة بمعالجة حالات
        
    • تكافؤ الفرص ومكافحة العنصرية بمعالجة حالات
        
    • معالجة حالات
        
    • عند معالجة الحالات
        
    The purpose of the present Law is to provide effective mechanisms for dealing with cases of cross-border insolvency so as to promote the objectives of: UN الهدف من هذا القانون هو توفير آليات فعالة لمعالجة حالات اﻹعسار عبر الحدود من أجل تحقيق اﻷهداف التالية:
    The policy on prevention of sexual harassment establishes a detailed procedure for dealing with cases of sexual harassment. UN وتحدد سياسة منع المضايقة الجنسية إجراءات مفصلة لمعالجة حالات المضايقة الجنسية.
    In the meantime, the disciplinary directives continue to be the main mechanism for dealing with cases of alleged misconduct. UN وإلى أن يحدث ذلك، تظـل الأوامـر التوجيهيـة التأديبيـة الآلية الرئيسية للتعامل مع حالات سوء التصرف المزعومة.
    35. The Registry provides all the needed support and all assistance required by the Tribunal for dealing with cases submitted to it. UN ٣٥ - يقدم قلم المحكمة كل الدعم اللازم وكل المساعدة اللذين تحتاجهما المحكمة للنظر في القضايا المعروضة عليها.
    24. The Registry provides the full range of support and assistance required by the Tribunal for dealing with cases submitted to it, including provision of legal research, documentation, translation, interpretation, verbatim records, and communications to judges, the parties in the cases and other interested States and organizations. UN ٢٤ - ويقدم قلم المحكمة جميع أشكال الدعم والمساعدة التي تحتاجها المحكمة لمعالجة القضايا المعروضة عليها، بما في ذلك إجراء البحوث القانونية، والتوثيق، والترجمة التحريرية والشفوية، والمحاضر الحرفية، والاتصال بالقضاة والأطراف في القضايا والدول والمنظمات المعنية الأخرى.
    The judges would also have to adopt the Rules of the Tribunal, formulate the terms and conditions of service for the officials and staff of the Registry, organize the procedures and arrangements, including those for dealing with cases and internal procedures, for budget, accounts, administration, personnel, etc., elect a Registrar and appoint a deputy. UN وسيقوم القضاة أيضا باعتماد لائحة المحكمة وتحديد اختصاصات وشروط خدمة مسؤولي قلم المحكمة وموظفيه وتنظيم اﻹجراءات والترتيبات بما في ذلك تلك المتعلقة بالتعامل مع القضايا واﻹجراءات الداخلية وبالميزانية والحسابات واﻹدارة وشؤون الموظفين وما الى ذلك، وانتخاب مسجل وتعيين نائب له.
    4. OIOS looked at the functional responsibilities of all the organizational entities involved in the appeals and disciplinary processes and their respective time lines for dealing with cases. UN 4 - نظر مكتب خدمات الرقابة الداخلية في المسؤوليات الوظيفية التي تضطلع بها الكيانات التنظيمية المشارِكة في إجراءات الطعون والإجراءات التأديبية والمهل الزمنية المحددة لكل منها لتناول القضايا.
    The purpose of this Law is to provide effective mechanisms for dealing with cases of cross-border insolvency so as to promote the objectives of: UN الهدف من هذا القانون توفير آليات فعالة لمعالجة حالات الإعسار عبر الحدود من أجل تحقيق الأهداف التالية:
    Internal procedures for dealing with cases of serious misconduct had also been strengthened. UN وقال إن الإجراءات الداخلية لمعالجة حالات سوء السلوك على نحو جسيم قد عززت هي الأخرى.
    The purpose of this Law is to provide effective mechanisms for dealing with cases of cross-border insolvency so as to promote the objectives of: UN الهدف من هذا القانون هو توفير آليات فعالة لمعالجة حالات اﻹعسار عبر الحدود من أجل تحقيق اﻷهداف التالية:
    6. Operation of support networks with the various women's organizations in the country's interior for dealing with cases of aggression and violence against women; UN 6 - إنشاء شبكات دعم مع شتى المنظمات النسائية في البلد، لمعالجة حالات الاعتداء والعنف ضد المرأة.
    Accordingly, the Committee recommends that the Secretary-General be requested to assess and rigorously apply the accountability measures in place for dealing with cases of underperformance and to report comprehensively on the matter in the context of the above-mentioned consideration of human resources management issues by the General Assembly. UN وبناءً عليه، توصي اللجنة بأن يُطلَب إلى الأمين العام أن يجري تقييماً لتدابير المساءلة الموضوعة للتعامل مع حالات التقصير في الأداء وأن يطبقها تطبيقاً فعالاً، وأن يقدم تقريراً شاملاً بهذا الشأن في سياق نظر الجمعية العامة المذكور أعلاه في مسائل إدارة الموارد البشرية.
    The Executive Committee of the Multilateral Fund had subsequently considered options for dealing with cases of non-compliance arising from the use of CFCbased metered-dose inhalers, including regional workshops to create awareness and educate stakeholders on the use of alternatives. UN وكانت اللجنة التنفيذية للصندوق المتعدد الأطراف قد بحثت بعد ذلك خيارات للتعامل مع حالات عدم الامتثال الناتجة عن استخدام أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة التي تستعمل مركبات الكربون الكلورية فلورية، بما في ذلك حلقات التدريب العملي الإقليمية لخلق الوعي وتثقيف أصحاب المصلحة بشأن استخدام البدائل.
    For the regime as a whole to function effectively, there must also be effective export controls, effective physical protection of nuclear material and effective mechanisms for dealing with cases of non-compliance, and those components must be well integrated. UN وإذا أريد للنظام بأكمله أن يعمل بفعالية، فإنه يتعين أن توجد أيضا ضوابط فعالة للصادرات، وحماية مادية فعالة للمواد النووية، وآليات فعالة للتعامل مع حالات عدم الامتثال، كما يتعين أن تتكامل تلك المكونات بشكل جيد.
    In particular, the Registry provides the full range of support and assistance required by the Tribunal for dealing with cases submitted to it, including legal research, preparation of documentation and notices for the judges, the parties in the cases and other interested States and organizations. UN ويقدم قلم المحكمة، بوجه خاص، كافة أشكال الدعم والمساعدة التي تتطلبها المحكمة للنظر في القضايا المعروضة عليها، بما في ذلك إجراء البحوث القانونية، وإعداد الوثائق، وإرسال الإشعارات للقضاة والأطراف في القضايا وسائر الدول والمنظمات المهتمة.
    In particular, the Registry provides the full range of support and assistance required by the Tribunal for dealing with cases submitted to it, including legal research, preparation of documentation and notices for the judges, the parties in the cases and other interested States and organizations. UN ويقدم قلم المحكمة، بوجه خاص، كافة أشكال الدعم والمساعدة التي تتطلبها المحكمة للنظر في القضايا المعروضة عليها، بما في ذلك إجراء البحوث القانونية، وإعداد الوثائق، وإرسال الإشعارات للقضاة والأطراف في القضايا وسائر الدول والمنظمات المعنية.
    In particular, the Registry provides the full range of support and assistance required by the Tribunal for dealing with cases submitted to it, including legal research, preparation of documentation and notices for the judges, the parties in the cases and other interested States and organizations. UN ويقوم قلم المحكمة بوجه خاص بتقديم كافة أشكال الدعم والمساعدة التي تتطلبها المحكمة للنظر في القضايا المعروضة عليها، بما في ذلك البحوث القانونية، وإعداد الوثائق والإشعارات للقضاة، والأطراف في القضايا وسائر الدول والمنظمات المهتمة.
    (d) An agreement concluded between local authorities and indigenous authorities on responsibilities and actions for dealing with cases arising during this period; UN (د) إبرام اتفاق بين السلطات المحلية وسلطات الشعوب الأصلية بشأن المسؤوليات والتدابير لمعالجة القضايا الناشئة خلال تلك الفترة؛
    The judges would also have to adopt the Rules of the Tribunal, formulate the terms and conditions of service for the officials and staff of the Registry, organize the procedures and arrangements, including those for dealing with cases and internal procedures, for budget, accounts, administration, personnel, etc., elect a Registrar and appoint a deputy. UN وسيقوم القضاة أيضا باعتماد لائحة المحكمة وتحديد اختصاصات وشروط خدمة مسؤولي قلم المحكمة وموظفيه وتنظيم اﻹجراءات والترتيبات، بما في ذلك تلك المتعلقة بالتعامل مع القضايا واﻹجراءات الداخلية وبالميزانية والحسابات واﻹدارة وشؤون الموظفين وما الى ذلك، وانتخاب مسجل وتعيين نائب له.
    The IGO has, for instance, contributed significantly to the development and implementation of policies and procedures for dealing with cases of sexual harassment. UN فقد ساهم، على سبيل المثال، مساهمة هامة في وضع وتنفيذ السياسات والإجراءات المتعلقة بمعالجة حالات التحرش الجنسي.
    222. Under the Act of 15 February 1993 establishing the Centre for Equal Opportunities and Action against Racism, as amended by the acts of 25 February 2003 and 10 May 2007, the Centre is responsible for dealing with cases of discrimination, including discrimination based on disability. UN 222- ووفقاً لقانون 15 شباط/فبراير 1993 المنشئ لمركز تكافؤ الفرص ومكافحة العنصرية، بصيغته المنقحة بموجب قانون 25 شباط/فبراير 2003 وقانون 10 أيار/ مايو 2007، يُعنى مركز تكافؤ الفرص ومكافحة العنصرية بمعالجة حالات التمييز القائم على أسس منها الإعاقة.
    Specifically, the exchange of information is vital for dealing with cases of fiscal fraud. UN وتبادل المعلومات من اﻷهمية بمكان في معالجة حالات الغش الضريبي.
    (l) Encouraging the use of safe, non-intimidating and child-sensitive settings for dealing with cases involving children; UN (ل) تشجيع استخدام بيئات آمنة وغير مرهبة وملائمة للأطفال عند معالجة الحالات المتعلقة بهم؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more